Klaus Modick

5. aug. 2020 at 12:17 p.l. (Nädala autor 2020) ()

Foto: Isolde Hohlbaum

Saksa kirjanik ja tõlkija Klaus Modick (1951, Oldenburg) on avaldanud mitmeid kultuuriloolisi biograafilisi romaane. Nii on ta kirjutanud näiteks Bertolt Brechti ja Lion Feuchtwangeri sõprusest („Sunset“ 2011) ning luuletaja Rainer Maria Rilke ja kunstnik Heinrich Vogeleri keerulistest suhetest („Konzet ohne Dichter“, 2015). Rilke-romaanist „Kontsert ilma poeedita“ sai tõeline bestseller, mille võtsid soojalt vastu nii kriitikud kui ka lugejad. Modicki viimane raamat „Klaus Modick über Leonard Cohen“ ilmus veebruaris, Raamatu juurde kuulub playlist ja iga peatükk algab vihjega laulule.
Prima Vistale tuleb Klaus Modick esitlema oma romaani „Keyserlingi saladus“ („Keyserlings Geheimnis“, 2018), mille üheks tegevuspaigaks on Tartu. See on romaan baltisaksa päritolu kirjanikust, saksa kirjanduse impressionistist Eduard von Keyserlingist (1855–1918). Kuramaal sündinud Keyserling õppis 1875-1877 tollases Dorpati ülikoolis õigusteadust ning tema kogu elu kiivalt hoitud saladus on seotud just Tartus veedetud aastatega. Kultuurilooliselt Eestiga seotud romaani andis välja kirjastus Eesti Raamat, tõlkis Anne Arold.
Lisaks kunstnikuromaanidele ka ajaloolisi ning perekonnaromaane avaldanud Modicki loomingut võib kõige lühemalt iseloomustada kui hõrku intelligentset meelelahutust, mis vaatamata näilisele kergusele vastab ometi paljudele kriteeriumitele, mida nõudlik kirjandus endale seab. Modicki romaanid on hästi komponeeritud, mitmekihilised, sisenduslikud ja detailirohked. „Keyserlingi saladuse“ nagu ka kogu Modicki loomingu kohta on kriitikud öelnud, et see on kirjutatud anglosaksi kirjandusele omases kergesti loetavas, nauditavas ja detailitäpses keeles. Keyserlingi loominguga tuttavad lugejad tunnevad romaanis ära Eduard von Keyserlingi teoste stiili ja atmosfääri. Autor on seda ka ise kinnitanud, et ta püüdis kirjutada romaani nii, nagu oleks seda võinud kirjutada Keyserling.
Klaus Modicki romaan võiks olla ajendiks, tutvumaks ka kirjandusklassiku enda teostega. Eesti keeles on ilmunud „Õhtused majad“ (1989), „Lained“ (1996), „Helged päevad“ (1912) ja „Pastori armastus“ (1931, orig. „Dumala“).

Kirjandusfestival Prima Vista 2020.

Katkend: Keyserlingi saladus, Eesti Raamat 2020, tlk Anne Arold, lk 144 – 156.

1875. aasta talvesemestriks immatrikuleerus Keyserling Dorpati ülikooli õigusteaduskonda. Et igakuisele vekslile rahuliku südamega alla kirjutada, nõudis ta isa sellekohast tõendit.

Käesolevaga tõendab Keiserlik Dorpati Ülikool, et jurisprudentsi studioosus krahv Eduard von Keyserling, 20 aastat vana, usutunnistuselt evangeelne luterlane, aadlisoost, sündinud Kuramaal, kuulab 1875. aasta II semestril loenguid Rooma õiguse ajaloost, riigiõiguse teooriast, valitsemisteooriast, Vene õiguse ajaloost, uuema filosoofia ajaloost ja uuemast vene kirjandusest.

See oli tihe programm ja Keyserlingi isa oli ehk teadlikult vältinud sõna “õppeaine” ning rääkinud selle asemel “distsipliinist”. Üliõpilased, kes rangelt ja hoolsalt õppetööle keskendusid, leidsid vaevalt aega lõbusaks tudengieluks vanade heade buršitavade vaimus. Kes aga endale aega võttis, nagu Keyserling, kõige muu kõrval ka oma muid kalduvusi – kirjandus, muusikat, kunsti – unarule ei raatsinud jätta, sai ettenähtud pensumiga hakkama vaid läbi häda, vastutulelike repetiitorite toel – kui ta üleüldse niikaugele jõudis.
Keyserlingi perekonna Dorpatis tudeerinud liikmed kuulusid harilikult korporatsiooni Curonia. Mõistagi kolis ka Eduard konvendimajas ühte tuppa sisse ja kandis uhkusega Kuramaa rüütelkonna värvides rohe-sini-valge servaga rohelist teklit, mille põhjale oli hõbedase niidiga trükitud Balti täht. Draugs tam draugam! Kõlas korporatsiooni lätikeelne vapikiri: Sõber sõbrale!
Kaasvõitlejate seas oli Keyserling algusest peale väga populaarne: vaimukas ja šarmantne, oskas nalja visata ja kandis hästi, igaks tembuks valmis, nutikas kaardimängija ja kõigele lisaks traditsioonidega ja maineka baltisaksa aadliperekonna võsuke, pesuehtne kuramaalane. Peagi valiti ta buršikohtunikuks ja pisut hiljem eestseisuse kolmandaks liikmeks, kes oli ühtlasi laekahoidja. Ka vilistlased, kellest mõned olid veel ta isaga koos tudeerinud, kohtlesid Keyserlingi sõbraliku austusega.

Konvendimajas olid hasartmängus ebasoovitavad, et korporatsiooni ei saaks kaotuste pärast vastutavaks teha. Niisiis kogunesid tudengid, aga ka kodanlasest haritlased, ametnikud ja kohaliku garnisoni ohvitserid preferansiks, faroks ja teisteks kaardimängudeks trahteris nimega Coupé, kunagises kutsarite kõrtsis, kus käis ka eesti ja läti soost käsitöölisi ning mõnel hilisel tunnil astus sisse kundesid otsivaid tüdrukuid või naisi linna bordellidest. Madalat võlvitud lage toetasid gooti stiilis sambad. Laudade kohal rippusid kettide otsas läbisõidetud vankrirattad, millel põlesid rasva- ja vahaküünlad ning tahmavad õlilambid. Kõhetu kiilaspäine kelner, kes laudade vahel seeris, pudeleid kokku korjas ja uusi lahti korkis, toitu ette kandis, samovaridesse teed, vett ja petrooli juurde kallas, liugles selles lärmis ja hämus koomilise elegantsiga nagu vari üle punase savipõranda.
Tudengid rüüpasid vodkat ja samovariteed, suitsetasid Vene sigarette ja mängisid enamasti preferanssi, vahel ka kahtkümmend üht. Õhtud algasid iga kord väikeste panuste ja vastastikuste pühalike lubadustega neid seekord mitte tõsta, tulgu mis tuleb, lõppesid aga peaaegu alati vastutustundetult kõrgete panuste ja võitudega, millega käisid paraku kaasas sama suured kaotused. Oma osa oli siin muidugi vodkal, kui Keyserling endal ja koos sõpradega aru peast mängis. Oli ka õnnelikke partiisid, kus juba kaarte kätte võttes tunti, et seelkord kaart jookseb, lastes end kanda õndsal ootusel. Et nüüd nii jääbki ja kaotused on alatiseks seljatatud. Kummatigi oli ühe mehe õnn teise õnnetus, ja mõnikord oldi paraku just nimelt see teine. Siis sulasid mündivirnad kokku nagui märtsikuine lumi ning sõit läks kelguga allamäge, ikka järsemast nõlvast, ikka kiiremini ja kiiremini, kuni viimaks langeti põhjatusse sügavikku. Maju ja mõisaid ei saanud küll veel maha mängida, kuna esialgu olid need vaid maja- ja mõisomanike pojad, kes oma igakuiseid vekslid mängu panid. Aga ka noor aumees oli aumees, kes võis küll ühe ööga kaotada suure summa, kuid mitte iseennast. Raha oli allpool tema väärikust ja pidi sinna jääma; igatahes tuli jätta endast mulje, et raha pole midagi, mille pärast peaks tõsiselt muret tundma nagu näiteks kapriisse naise truuduse või siis ka oma au pärast, mistõttu mänguvõlad olid ühtlasi ka auvõlad.
Ja nii mõnegi siinse ärimehe jaoks oli auasi võlglastele raha laenata – mõistagi soolaste intressidega. Oht, et ennast lõhki laenatakse, oli väike, sest tudengite seljataga olid ikkagi peenemad pered, aadlikud, või vähemasti korralikud kodanlased, kellele häda korral alati võis kindel olla. Enne kui asi niikaugele jõudis, pöördus krediidiandja harilikult siiski ülikooli kohtu poole. Kui võlgnikust üliõpilane oli oma laenuikohustuste täitmisega ajahätta jäänud, ootas teda ilma pikemata eksmatrikuleerimine ehk õppetööst eemaldamine. Niisuguseid juhtumeid tuli ette peaaegu igal nädalal. Mõned kaasvõitlejad konvendimajast koguni võistlesid selles, kellel oli rohkem eksmatrikuleerimiskorraldusi ette näidata. Niipea kui võlad makstud korraldus tühistati. Ja üliõpilane võis oma stuudiumi jätkata ning Coupés uusi võlgu teha.
Kui Keyserling esimest korda eksmatrikuleeriti, võlgnes ta sadulsepp Hauptile 15 rubla, teisel korral kalevikaupmees Isaksonile 12 rubla ja 35 kopikat. See polnud just varandus, aga ka mitte tühine summa. Tema isa, keda ülikooli kohus asjast teavitas, naeratas esimesel korral mõistvalt, kuna see meenutas talle tema enda lõbusat buršielu, ja maksis võlad ära. Teisel korral maksis ta need ka ära, meenutas jälle oma noorust, naeratas aga üsna hapult ja ähvardas poega, et kui asi peaks korduma, siis kärbib ta oma igakuiseid veksleid.

Laupäeviti peeti Dorpatis muusika- ja tantsuõhtuid. Coupé taga oli kunagine hobusetall, millest oli tehtud tantsusaal. Keyserling istus sageli koos Curonia kaasvõitlejatega tantsupõranda kohal galeriil, mis oli varem olnud heinalakk. Teklid uljalt viltu pähe lükatud, lasid nad seal vodkapudelil ringi käia, suitsetasid Vene sigarette, piidlesid tantsupõrandal keerlevaid tüdrukuid igatsevate pilkudega ja üritasid üksteist vastastikku rohkem või vähem välja mõeldud või salamisi igatsetud naistelugudega üle trumbata. Teenijatüdrukud, kes all tallipoiste ja käsitöösellidega tihedalt kokku liibinult tantsisid ja end ehk hiljem võrgutada lasid, teadsid, mida nad tahtsid, ja said selle ka kätte. Verevaesed, neurootilised lossi- ja mõisapreilid polnud seevastu muud kui iseenda ihadest joobunud viirastused, kes värisesid soovist vabalt väljas ringi käia, ent kui nad mõnel harval juhul värske õhu kätte sattusidki, ei söandanud nad seal hingatagi.
Tantsukapell, kes oli vahepeal pisut hinge tõmmanud, lõi nüüd jälle hoogsa galopi lahti ja äratas Keyserlingi mõtisklustest. All keerlesid ja tuhisesid paarid mööda liivaga üle puistatud põrandat. Jalgade tumedad rütmilised mütsatused segunesid trummide põrina ja trompetite ninahäälse tramtararaaga. Tolmu, higi ja tubakasuitsu pilv tõusis keerlevast summast üles härrade studioosuste loožideni.
“Ohvrisuits kerkib põrmust sündinute sügavustest kõrgustes troonivate jumalateni!” hüüdis Keyserling sõpradele läbi üldise lärmi.
Kummalise maast eemaldunu tundega vaatas ta all möllavat summa. Loomakari trampis, määgis, möirgas pimedas uimas läbisegi ega teadnud, kust ta tuli, ega ka seda, kuhu teel oli, elas hetkele, vahest sigitas veel samal ööl omasuguseid juurde, kes millalgi samasugust lühikest joobumustundi pidid kogema ja omakorda samasuguseid järglasi ilmale tooma. Vitaalsusest ja ihast vabisev nimetute pundar, kaasa kistud arusaamatult mõttetutest tungidest. Kui elurõõm, himu ja noorus ühte lunastuse öösse, tundi, paari hetke kokku suruti, siis oli armastus elementaarne. See oli elusolendile loomuomane. Seal ei olnud enam mahti fraasideks ja ilusateks sõnadeks, ei olnud vajadust romantika järele. Ei jäänud aega ka järelemõtlemiseks. Keyserling imetles seda. Ja sellepärast kadestas ta lihtsaid inimesi.
Kaks tema sõpra olid vahepeal lähenenud iginaiselikkusele ja keerlesid, rind rinna ja kõht kõhu vastas, üle hööveldamata parketi. Temal endal oli jätkunud söakust üksnes paariks pikaks pilguks alumisse regiooni, paariks pilguks, millele üks prink blondiin viimaks laia, kutsuva naeratusega vastas.
Ta turgutas end ruttu veel ühe vodkasõõmuga, läks siis, juba kergelt tuikudes, alla ja tegi sümboolse kummarduse, noogutas lihtsalt pead. “Kas tohib paluda?” ning sirutas tüdruku poole oma käsivarre.
Too itsitas, kuna muidu oli ta ju harjunud kuulma üksnes rämedavõitu „No tule, tantsime”. Ta haakis end Keyserlingile käevangu ja läks koos temaga tantsupõrandale.
Keyserling haaras ta pihast ja vasakust käest ning siis keerutasid nad polkarütmis ringi. Ta tundis tüdruku reisi enda omade vastas, piilus tema dekolteesse, surus teda tugevamini enda vastu… kuni trompetid ühtäkki kriiskava, käriseva akordiga mängimise lõpetasid ning viiulid, akordion, kontrabass ja trumm korraga vaikisid. Saabus kehaliselt tajutav vaikus.
Pedelli saatel astus orkestri ette politseileitnant. Sõbralikult, aga kindlalt, kahetsusega hääles ja näos, kuulutas ta, et kapell võib keelutunni alguseni mängida veel kolm lugu. Pedell, kes ülikooli korravalvurina pidi silma peal hoidma alkoholiga liialdanud, distsiplineerimatutel tudengitel, noogutas seepeale sõnatult ja karmil ilmel. Nii oli juba kord seaduses kirjas. Keegi ei protesteerinud ega nurisenud. Kapell alustas lõpuspurti, aga hoog oli vaibunud.
Üks Keyserlingi sõpradest viipas talle, kutsudes teda väljapääsu poole.
Ta jättis blondiiniga hüvasti, sooritades jällegi viisipärase kummarduse. „Ehk on mul mõni teine kord au?”
Tüdruk tegi naljatlevalt kniksu, justkui oleks tal kaaslaseks prints.
Neli korbivenda ootasid juba ukse juures.
„Läki!” hüüdis Keyserlingi nõbu Otto von Löwenstern. „Karlovasse!”

Ja nõnda ilmusid viis Curonia teklite ja värvilintidega ehitud kahtlaselt kõikuvat kuju bordelli, mida pidas täiesti legaalselt ja korrakohaselt üks keskealine maadam kunstnikunimega de Forestier. Kui selgus, et peale madame de Forestier`enda on asutuses ainult kaks naisterahvast, tekkis tüli, kes millise daami juures eesõiguse peaks saama. Et järjekorda kindlaks määrata, otsustati mängida väike partii kahtekümmend üht.
Enne veel, kui kaardid segatud ja jagatud said, võtsid sündmused aga ootamatu pöörde, kui areenile ilmus veel kaks külalist – viljakaupmehed Riiast, kes tahtsid endale pärast õnnestunud äripäeva väikest õdusat tunnikest lubada. Üks tudengitest käratas neile, et nad otsekohe platsi puhtaks teeksid; teine viskas neid oma pooleldi täis vodkaklaasiga. Keyserling ähvardas peksa anda igaühele, kes peaks julgema tüdrukutele läheneda.
Kaupmehed lasksid jalga, tulid aga pool tundi hiljem koos pedelliga tagasi, kes nõudis „seaduse nimel”, et tudengid bordellist lahkuksid, millele kõlas vastuseks ainult mörisev pilklik naer. Keegi tüdrukutest tõmbas ühel kaupmehel mütsi peast, Löwenstern äigas tolle kaaslasele vastu kõrvu, Keyserling virutas talle jalaga vastu sääreluud. Mingi pudel lendas läbi ruumi. Purunes peegel, siis lamp. Möll vaibus alles siis, kui resoluutne madame de Forestier kukkus roostes ohvitserimõõga nüri teraga igasse kaarde kõigi poolte suunas, hoolimata seisusest ja soost, hoope jagama.

Kui Keyserling järgmisel päeval valutava pea ja vastiku maitsega suus ärkas, ei suutnud ta enam meenutada, kuidas oli ta bordellist konvendimajja jõudnud. Neliteist päeva hiljem sai ta koos oma joomakaaslastega käsu ilmuda ülikooli kohtusse, kuhu pedell oli nende kohta kaebuse esitanud. Kolme kaebealust karistati ülikooli ametimehe solvamise, ründamise ja vastupanu osutamise eest õppetööst eemaldamisega kolmeks kuuks ning nad said korralduse Dorpatist lahkuda. Keyserlingil ja Löwensternil vedas, sest naisterahvastest tunnistajate ütlused oma püsikundede kohta olid olnud leebemad. Nagu toimikus kirjas, mõisteti mõlemale seaduse nimel pedelli poolt tehtud korraldusele mitte-allumise eest karistuseks kaheksa päeva kartserit.
Kartseri üle võis küll vihastada, aga õieti oli see köömes. Keyserling lühendas oma karistusaega kahele päevale, pistes valvuritele pihku paar kopikat. Piinlikkust valmistas sealjuures asjaolu, et kohus andis käsu saata otsus ka Keyserlingi isale. See oli kahekordselt ebameeldiv, kuna tal olid kaelas ka juba uued mänguvõlad. Seekord oli ta miinuses kaupmees Schlossbergi juures ning maksetähtaeg nihkus järjest lähemale. Tal ei jäänud seega üle muud kui veel kord patuse näoga isa ette astuda, kõigest hingest kahetseda ja võlgade katteks raha paluda. 9 rubla ja 55 kopikat.

Nädal hiljem sai ta telefoni teel teate, et isa on raskesti haige. Keyserling asus järgmise rongiga koduteele.

21

Viimastel päevadel oli sadanud palju lund ja kui rong Dorpatist Hasenpothi jõudis, tuli seda veelgi juurde. Vormitutest, madalal rippuvatest pilvedest pudenesid helbed udusulgedena läbi tuulevaikse õhu. Kutsar Mahling võttis ta jaamas vastu ja taris ta kohvri saanile. Keyserling vupsas karusnahkse teki alla ja kui hobune läbi videviku lume kahvatus valguses kodu poole traavis, tundis ta end lumistest kaskedest valge võlvi all turvaliselt nagu lapsena oma voodis. Sinna juurde laulsid aisakellad oma laulu. See oli küll jällegi üks patukahetsusretk, aga ometi ka kojutulek. Vana oli senini ikka ühe silma kinni pigistanud. Seekord tuleb tal seda küll mõlemaga teha.
„Hea, et krahvinoorhärra ikka tuli,” sõnas kutsar.
„Sa võid mulle rahulikult ikka Edchen öelda, Mahling.”
„Härrad vennad tulevad kuuldavasti ka, homme või ülehomme. Ja täna tuli arst lossi.”
„Kas lood on nii halvad?”
Kutsar näis viivu mõtlevat, pööras end siis ümber ja noogutas nii ägedalt, et lumepuru ta karvamütsilt minema lendas.
Keyserling lõdises karvateki all. Kuljused kõlasid korraga võõralt, tontlikult, otsekui surmakellad. Nende helinast kohkununa laksatas mingi suur lind ühe tuulest kooldunud puu kuivanud võras tiibadega.
„Halb märk,” ütles Mahling tuhmilt.
Lossi sissesõiduteel tõusis jäine kirdetuul ja käristas pilveteki katki, tahtes justkui ruumi teha päikeseloojangule, mis veripunase ja kuldsena akendelt vastu peegeldus. Lumistes puulatvadel ja katustel käratsesid varesed.

Vana isa ei lubanud endale poega haigevoodil lebades vastu võtta. „Kannatust,” pomises ta. „ma ei ole veel külm.”
Arsti keeldu igoreerides laskis ta teenril end ratastoolis söögisaali lükata. Känguvajunud kogu kõikus toolil siia-sinna, nii et punane tekk kippus tal põlvedelt maha libisema. Kriitvalge nägu mõjus oma valges korrapäras väsinu ja ilmetuna. Üksnes kergelt pungis silmad olid veel imeliselt sinised ja vaatasid pojale klaarilt otsa.
Lauda kogunenud seltskonnast sai kiiresti ülevaate. Vennad polnud talviste teeolude tõttu veel kohale jõudnud ja abielus õed olid alles teel. Vestlus ei tahtnud sujuda, kuna krahvi raputasid üha uued ja uued köhahood, ometi keeldus ta jonnakalt laskmast end voodisse sõidutada. Rasketest tingimustest hoolimata Riiast kohale sõitnud arsti tungivatest manitsustest ei teinud ta väljagi.
„Vaadake, härra Bützow,” kähistas ta köhahoogude vahel, „kui mõelda, kes kõik surevad, siis võib minusugune mahakantud elunautija surma vastu austuse kaotada.”
„Mingi privileeg surm muidugi ei ole,” ütles seepeale doktor von Bützow jäigalt ja pisut ärritunult.
„Ah, doktor, teie olete ju demokraat,” lausus vana krahv ja naeris hädist naeru, mis sarnanes rögisemisele.
„Nojah,” ütles arst, „kuni te veel naerda jaksate, ei julge vikatimees ehk teie ligi tulla.”
„Mulle on alati meeldinud naerda,” kostis krahv, „aga meelsamini ma ikka kuulan, kui teised naeravad. Siis saan oma lõbu kätte, aga ei pea ise vaeva …”
Lause jäi lõpetamata, sest näis, et tal ei jätkunud õhku. Siis raputas teda nii äge köhahoog, et ta ei suutnud isegi protestida, kui ta haigetuppa tagasi veeretati ja voodisse pandi.
Pärast lühikest kohmetut vaikust kuulutas krahvinna lõunasöögi lõppenuks, enne kui jõuti dessert lauale tuua. Doktor Bützow, kes oli majutatud võõrastetuppa, lubas iga hetk kättesaadav olla, kui krahvi seisukord peaks halvenema. Henriette, Elise ja krahvinna valvasid öösel kordamööda haigevoodi juures.
Reisist väsinuna, aga rahutu ja närvilisena läks Eduard kööki ja palus köögitüdrukult kausikese magustoiduks ette nähtud apelsiniparfeed. Siis tõi ta veinikeldrist pudeli portveini, puhus etiketilt tolmu maha – Cima-Corgo Pinháo, Very Old Tawny, 1849, kuus aastat vanem kui tema tühine isik – ja seadis end raamatukogus sisse. Veini rubiipunasel värvil oli vahel võime lasta segastel ja keerukatel asjadel paista äkki lihtsate ja selgetena ja raske magus suutäis leevendas mõnigi kord nukrat meeleolu. Verandaukse juurest, millele langes keereldes lumehelbeid, tungis sisse tõmbetuul ja kallutas küünlaleeke, nii et näis, nagu kõverduksid need valu käes. Kas vanahärra, kes surivoodil lamas – Bützow`diagnoosi kohaselt oli tal kopsuvähk -, kas ta vana isa ei saanud veel teada ülikooli kohtu kirjast? Ja kuidas sai Keyserling surijat paluda, et too veel üks kord, ausõna, suur- suur ausõna, veel viimast korda tema võlakoorma enda kanda võtaks?
Esikus lõi kappkell tunde. Üks kord, teine kord. Ema tuli raamatukogusse, magamata, näost hall, aga otsustav.
„Ta tahab sinuga rääkida,” ütles ema.
„Praegu? Sellisel ajal?”
„Tema jaoks pole kellaaeg enam oluline.”
Henriette istus haigevoodi kõrval. Avatud päevik oma põlvedel, oli ta valmis oma isa viimseid sõnu aupaklikult vapustatud maailma jaoks kirja panema.
„Ta tahab ainult sinuga rääkida,” ütles ta, kui Eduard sisse astus, ja lahkus ise toast.
„Edchen? Kas see oled sina?”
„Jah, papa. Mina …”
„Istu. Õhtu jõuab kätte, majades, põldudel. Igal pool läheb pimedaks. Kõik laguneb, miski ei jää püsima. Aatomid selles neetud korjuses … ei taha enam koos püsida. See kamp ei saa enam kuidagi omavahel läbi. Jaa, oh jummel … tuleb ka parimate sõprade vahel ette. Ja kui naised on mängus, no küll sa ise tead … Kohtu kiri? Sinu väike lööming pordumajas? Mind ajas see naerma. Aga ära seda emale ütle. Olin ise ka paras metsaline, tollal … ”
Ebamaiselt kõmisev köha, juba peaaegu nagu hauast, pääses pehkinud rinnakorvist välja. Huultele ilmus helepunane vaht. Keyserling pühkis selle öölaual seisvast pesukausist võetud rätikuga ära.
„Minu partii on kaotatud,” pomises vanahärra eemaloleva, mõru naeratusega. „Must on trump. Suur tundmatu, must kuningas … käis poti välja. Ja võtab tihi. …Ükskord tuleb tahes-tahtmata leppida. Ja oma võlad …”
Ta lõi põlastavalt käega, nagu poleks võlad kõneväärt. Hingamine oli pinnapealne ja katkendlik, õhk käis nagu läbi ummistunud toru. Keyserling võttis ta käe ja surus seda õrnalt.
„Üldiselt polnud see ju sugugi paha, ehkki pisut lühike. Sai ikkagi elatud. Ja ilus oli mõnikord ka. … Aga et see mees kõige täiega kohe uppi peab minema, kuna paar kopsutiiba enam hästi ei … toimeta? See ei mahu mulle kuidagi pähe. … Võib-olla tehakse lihtsalt uus segamine? Kui nisu aidas … tead ju, kui nisu läppama läheb, siis lastakse ta läbi kühveldada. Siis on see jälle – jälle kaubanduslik. Kes teab, lõpuks kühveldatakse ehk meidki seal teisel pool lihtsalt korraks läbi, pro forma .. ja lähemegi jälle värskena turule?”
Ta sulges kurnatult silmad, hingas rahulikumalt. Keyserling pühkis ta laubalt higi.
„Ja veel midagi, Edchen,” sosistas ta. „Mine Curonia aastalõpuballile ja tervita minu poolt vilistlasi. Ja daame … noh, küll sa tead …”
Siis näis ta olevat uinunud. Keyserling hiilis kikivarvul toast välja.
„Kas ta … ma mõtlen, kuidas tal on?” küsis Henriette, kes oli ukse taga oodanud.
„Ta magab.”
„Mis ta ütles?”
„Et peaksin daamidega ettevaatlik olema.”
Henriette vaatas talle hämmingus, ka pisut pettunult otsa. „Ah, mine nüüd, Edchen, sa ei mõtle seda ometi tõsiselt?”

Krahv suri järgmise päeva lõuna paiku.

Püsiviide Lisa kommentaar

Rein Kuresoo

21. juuli 2020 at 10:43 e.l. (Rein Kuresoo)

Rein Kuresoo

Foto: Twitteri konto

Rein Kuresoo (1959) on loodusgiid ja kirjamees, kes juba hulk aastaid järgib meie rändlindude kommet pageda võimaluse korral sügistalviste ilmade eest Aafrikasse. Autor kirjutab Musta Mandri loodusest bioloogi täpsuse, laiemat ökoloogilist pilti haarava selguse ja hõrgu aistilise tundlikkusega.

Katkend: Seal, kus talvituvad suitsupääsukesed. Reisijutte Mustalt mandrilt, Varrak 2019, lk 149 – 167.

Ginger ja Garlic

Giid Abraham näib olevat kõigeväeline nagu muinasjutu kuldkalake. Hommikul laagrist välja sõites ütleme talle oma peamise soovi selleks päevaks – näha leopardi. Mistahes paigas mujal Aafrikas mõjuks sellise soovi tõsikindel väljendamine isekalt või siis vähemalt võhiklikult – isegi neis paigus, kus leopard pole haruldane, ajab ta meelsamini oma asju inimese silme eest varjatuna. Vaid South-Luangwas ja Sabi Sandi erakaitsealal Lõuna-Aafrikas peaks selle salapärase suure kassi nägemine olema peaaegu garanteeritud – niivõrd, kui eluslooduses saab mingeid garantiisid üldse välja anda. Veepuudus ajab kõik neljajalgsed Luangwa orgu tihedalt kokku ja kui kõigi kiskjate arvukus ongi siin suur, siis siinsele leopardide asustustihedusele pole kusagil maailmas võrdset. Kuigi võiks arvata, et leopardi otsimine võtab vähemalt üksjagu aega, näib Abraham juba teadvat, et laiguline kass ei jää leidmata, ning võtab selle poole kulgedes rahulikult aega kõigeks, mida loodusel meile täna pakkuda on. Kõigepealt jääme jõe äärde jooma suunduva pühvlikarja teele ning saame põhjaliku ülevaate sellest, kui vilets on loomade seisund kuivaperioodi lõpul. Paljud neist veavad sõna tõsises mõttes jalgu järel ja vaid karja tugi on see, mis suudab kurnatud õhvakesi veel kiskjate eest hoida.
Pühvlid koonduvadki kuivaperioodi edenedes üha suurematesse karjadesse. Ehkki pühvlid söövad raskel ajal ka kõige viletsamat kuluheina, on vee läheduses seegi juba ammu viimse kõrrekeseni otsas. Joomata nad aga ei saa ja karjad peavad seepärast läbima iga päev pikki vahemaid vee ja üha kaugemale nihkuvate alade vahel, kus veel midagi söödavat leidub. Karjade liitumine toob pühvlite ühiskonnas kaasa suuri muudatusi. Enamus täisikka jõudvatest pullidest lahkub sel ajal suurkarjast ja moodustab poissmeeste klubisid. Vanad sõnnid eralduvad väiksematesse karjadesse. Pullide edaspidine löögivalmidus soo jätkajatena sõltub nende seisundist vihmaperioodi alguses, mil lehmad sünnitavad ning uuesti indlema hakkavad. Sõnnid teevad oma panuse kvaliteetsemale söögile ja toituvad sageli vee piiril või roostikes, kus leidub rohelust ka kõige karmima põua ajal, ent kus kõik need, kes kiskjaid kardavad, pikemalt peatuda ei saa. Sageli lüüakse sarvi kokku, aga aju pehmitav põualeitsak ja pidevad jõukatsumised põletavad osa vanematest pullidest läbi ja nad peavad pullikarjastki lahkuma. Karjata sõnnide elu kaotab mõtte ja nende allakäik on kiire. Vanade erakpullide nahk läheb laiguti paljaks, aga see tähendab päikesepõletust, rohkesti puuke, raskemini paranevaid haavandeid ja neid veritsema nokkivaid pühvlilinde. Üha enam peavad pullid otsima leevendust poris püherdades. Kuna nad on juba niigi pahurad nagu prostatahaiged vanamehed, läheb veri nende sarve all vähimagi ärritaja peale keema. Jahimehe jaoks on üksik vana sõnn Aafrika kõnnumaal kõige ohtlikum vastane.
Kontrastina kõhnadele ja kurnatud elevantidele ja pühvlitele, kellel ribid naha alt välja paistavad, näevad sebrad, kes on samuti teel vee äärde, välja värsked ja prullakad nagu toidetaks neid pansionaadis rõõsa koore ja timpsaiadega. Nii nagu paljud teisedki neljajalgsed on ka sebrad South-Luangwas esindatud eraldi alamliigiga. Siinne crawshay sebra on tüüpilise savannisebraga märksa kitsamate triipudega. Sebrad pole mäletsejad – nende magu on ühekambriline ja kõige olulisem osa tselluloosi lõhustumisest toimub pimesooles. Sebrad kannavad korraga kõhus märksa suuremat hulka toitu kui mäletsejad ning selle seedumisel sooles eritub suur kogus gaase. Mäletsejad vabanevad liigsest metaanist peamiselt röhitsedes, kui aga sebrakari jooksu ehmatada, võib kuulda valju kollektiivset peeretust. “Tõotab tulla ilus päev,” prognoosib Abraham ja Vadim Želnini usina õpilasena kirjutan ta ennustusele kahe käega alla. Ainult üks mu klientidest, Peter, hakkab ägedalt oma kuuldeaparaati kruttima – see näib sebrade sündsusetust käitumisest endast väljas olevat ja laseb alatasa kuuldavale kiunuvat vilet nagu telepurgi kombetsensor.
Lõvisid, kes tihti jooma suunduvaid loomakarju saadavad, pole pühvlite ja sebrade slepis näha ja me sõidame edasi. Tee kulgeb läbi mopaanisalude. Elevandid on mopaani lehtede ja okste järele hullud – seda enam, erinevalt Okavango piirkonnast Botswanas on mopaanipuid siin vähevõitu. Seepärast näeb üle 15 meetris kõrguseid mopaane siin harva. Ometi on toitainerikkal pinnasel puudel kohati õnnestunud suureks kasvada ja sellised võimsad laiavõralised mopaanipuud moodustavad peaaegu Euroopa pöögimetsadega võrreldavaid hõreda alusmetsaga katedraalmetsi. Väikeseid kuivi jõesängikesi palistavad tinakombreetumid – maailma ühed tihedaima puiduga pikaealised tumehalli tüvega puud. Luangwa jõele lähenedes asenduvad need mustatüveliste eebenipuudega, mis moodustavad pargitaolisi salusid, kus elevandid viimaseid mahapudenenud hurmaa-taolisi vilju otsivad. Jõe kallastel asenduvad eebenipuud vorstipuudega.
Luangwa lammi vorstipuud on võimsamad, mida ma kusagil Aafrikas näinud olen ja nende “maugud” rammusad, nagu oleks vorstiraba topitud elevandisoolikasse. Vorstipuu õiepungad asetsevad poolesaja kaupa pikal õisikuvarrel ja puhkevad mõne kaupa öö öö järel vahetult enne vihmaperioodi. Suured sametised burgundiapunased õied lõhnavad päris jõledalt, kuid suudavad ligi meelitada suure ja kirju tolmeldajate seltskonna – sel vee- ja meevaesel ajal on vorstipuu siinmail nektaritoiduliste olendite vastu kõige heldem taim. Öösel külastavad õisi nahkhiired ja liblikad, päeval mesilased ja nektarilinnud. Vorstipuu häitsest nõretavat nektarit käivad õiekarikatest lürpimas ka pärdikud ja oravad. Ennelõunal kukuvad õied maha ja vorstipuu rasked viljad saavutavad pärast seda täismõõtmed juba mõne nädalaga, küpsemine võtab aega veidi rohkem. Loomade jaoks, kelle toidulaud on sel ajal kasin ja puine, on mahapudenenud meemaitselised õied vastupandamatu maiuspala ja impalad, pukud ja kudud kiirustavad üksteise võidu vorstipuude aluseid üle vaatama. Üks kurikaval impala laseb kuuldavale hoiatusvile ja teised gasellid ehmuvad selle valehäire peale ning jooksevad vorstipuu alt laiali. Nüüd saab ta õitega rahulikult üksipäini maiustada. Kes oleks osanud tuhmukeselt sellist nutikust oodata! Abraham kinnitab, et näeb liigikaaslasi haneks tõmbavat impalat esimest korda – võimalik, et antiloop ehmus tõepoolest ise millegi peale ega ajanudki teistele tahtlikult puru silma.
Valetamine pole aga siinkandi kasvaste ja suleliste seas sugugi ennekuulmatu asi. Eriti osav luiskam on savannidrongo. Sel musträsta suurusel linnukesel on karvaste ja suleliste seas vastuoluline maine – ühelt poolt on tema see, kes istub väljakutsuvalt kõige silmatorkavamatel okstel, märkab esimesena vaenlast ja hoiatab valjult kõiki teisi. Teisalt on ta aga õppinud hoiatamisega petuäri ajama. Drongo peab hoolega silmis kõiki oma kaaskondseid. Kui näiteks vöötmangustid, kuldnokad ja vadavilbased on leidnud mingi maitsva palukese, imiteerib drongo nende endi hoiatushüüdu ja napsab tulistvalu põgenevate pettuse ohvrite poolt maha jäetud mardika või sisaliku. Pärast korduvaid haneksvõtte lakkavad ohvrid drongo karjapoisivalet uskumast. Igal liigil on siin, küünte- ja kihvaderohkes paigas, mitu hoiatushüüdu, aga drongole näikse olevat needki teada ja ta võtab kasutusele järgmise vale. Nende sulitempude tõttu võiks drongo reiting metsarahva seas olla õige vilets, kuid ometi on kõigile selge, et drongo hoiatuste ignoreerimine on viga, mis võib kergesti ka elu maksta. Pealegi laskvat drongo valed käiku üksnes jahedatel hommikutel, kui lendavaid putukaid eriti ei liigu ning need linnud ja neljajalgsed, kes maapinnal siblivad, paremini toitu leiavad. Vähesed linnuliigid on nii südid kui drongod – satume stseenile, kus drongo klammerdub tõmmumadukotkale küünistega turja ja lendab pika maa sissetungija seljas, talle samaaegselt nokahoope lagipähe jagades.
Peteri kuuldeaparaat, mis sebrade taktitu käitumise peale endast välja läks, vilistab üha vaiksemalt – patareid hakkavad päeva veeredes tühjenema. Sellele vaatamata soovib Peter, et ma hõikaks talle nimepidi kõiki linde, kes meile ette satuvad. Mida nõrgemaks jäävad patareid, seda kõvemini tuleb mul karjuda. Lähedal põõsastikus ragistavad elevandid ei ole sellise lõugamisega harjunud ja vangutavad pahaselt päid. “Green-capped Eremomela,” hüüan talle. “Who was it, Rein?” hõikab Peter vastu. “It was green-capped EREMOMELA!” – “Who, once again, Rein!” – “It was bloody GREEN-capped EREMOMELA!!” – “Once more, please!” – “It was BLOODY GREEN-CAPPED freakin` EREMOMELA!!!” möirgan juba täiest kõrist. Selle peale kaotab elevant enesevalitsuse ja tormab raevukalt pead raputades auto poole. Õnneks on see petterünnak. Päev, ja miks mitte ka kogu elu, tundub pärast sellist hetkelist vapustust veelgi ilusam.
Abraham takseerib binokliga silmapiiri – kaugemal on seisatanad paar safariautot. “Seal ongi meie leopard,” ütleb Abraham ja annab gaasipedaalile valu. Selgub, et see on vana emasloom, kes on just lõpetanud puu otsa veetud impala söömise ja ronib meie kohale jõudes parasjagu vorstipuu otsast alla. Vorstipuud on nagu leopardi eritellimuse järgi valmistatud – nende jämedatel rõhtsatel okstel saab mugavalt puhata, toidu hüäänide ja lõvide eest kiiresti puu otsa vinnata ning, hea õnne korral, puu alla keskpäevast varju või vorstipuu õisi otsma tulnud impaladele turja karata. Maapinnale jõudnud, varjub leopard uhtorgu, mis on sündinud jõehobude käigurajast – suurvee ajal on jõehobud oma karjamaadele siirdumiseks kasutanud Luangwa lammile tekkinud vihmauurdeid, mis on aja jooksul üha sügavamaks uhutud. Kuivaperioodil sobivad sellised pikad hargnevad uhtorud leopardile saagi varitsemiseks ideaalselt – lammil pahaaimamatult rohtu näkitsevatele pukudele ja impaladele saab piki oru põhja mugavalt lähedale hiilida. Leopardi jälgides arendame õpetatud vestlust teemal, kas seda uhtorgu oleks õigem kutsuda jäärakuks või uurakuks – uuraku ametliku määratluse järgi on pinnas selle servades kamardunud ega erodeeru edasi, seevastu jääraku pinnas on paljas ja erosioonile avatud.
Lõpuks jääb peale seisukoht, et leopard sisenes küll uurakusse, aga väljub tõenäoliselt juba jäärakust. Vahel tekitavad mõisted, mille inimesed on loonud maailma täpsemaks kirjeldamiseks, täiendavat segadust. Tasapisi hakkab meid aga häirima hoopis see, et meie kohtumine liigset tähelepanu vältiva kaslasega ei ole sugugi privaatne. Meie ei ole esimesed ega viimased inimesed, kes leopardi avastanud on. Juba enne meid jõudis kohale juba kolmaski safariauto ja peagi jälitab looma juba kaheksa maasturit. Kuna leopard liigub mööda uhtorgu, sõidavad autod mõlemal pool jäärakut üksteisest piki oru serva mööda trügides temaga kaasa ja temast ette. Kõik nad on kaugele teelt välja sõitnud, mis on rahvuspargi reeglite selge rikkumine. Kliendid ei protesteeri, vaid on põnevil ja õhutavad safarigiide leopardile aina edasi järgnema. Aga enne, kui ma jõuan hakata giididest tõsiselt halvasti arvama, lõpetavad kõik kaheksa autot nagu üks mees jälitamise ja jätavad leopardi (kes, nagu Abraham selgitab, läheb poegi toitma) rahule.
Võib arvata, et safarigiidid, kes klientide meeleheaks veidi reegleid rikuvad, teevad seda suurema jootraha ootuses. Samas võivad nad pargivahtidele vahele jäädes ka oma litsentsi kaotada, mis tähendab kukkumist kahe-kolme-tuhande dollariliselt töökohalt (pluss jootrahad) sinna, kust nad pärit on, st inimeste hulka, kellel ei ole peaaegu midagi. Ja see ei tähenda üksnes igapäevase härjasabahautise ja klaasi Robertsoni Arabella Shirazi vahetamist peotäie nshima (maisipudru) vastu, siinkandis on see valus hoop mitte ainult mehele ja ta perele, vaid kogu suguvõsale.
Kuna kuldkalake on meie esimese soovi täitnud, esitan kohe järgmise: küsin, ega Abraham ei tea juhuslikult, kus võiks peituda South-Luangwa staarlõvi Ginger. Ginger on võimas punablond isaslõvi, kes valitses toona koos oma venna Carlicuga Big Pride`i, üht South-Luangwa kahest suurimast lõvipraidist. Meie Luangwa-reisi hetkel kuulub Suurde Praidi ühtekokku 28 lõvi, mõne kutsika võrra rohkem, kui naabritel Hollywoodi praidis.
Tunnen ennast veidi nagu rehepapp, kes on andnud kratile liivast köit keerutada. Keskmise lõvipraidi territooriumi suurus on umbes 250 ruutkilomeetrit. Aga Abraham keerab roveri nina lääne poole ja me pühime minema, liivajutt lõimena maasturi rataste alt õhku keerdumas. Teel olles peab ta vastusõitvate krattidega veidi nõu ja võtab peagi kindlalt suuna Katete sillale. Selle läheduses kuivas jõeharus naudibki Ginger päikesevarju. Ta on ametis sellega, mida lõvid kõige paremini oskavad ja sagedamini teevad – Ginger magab nagu jahukott.
Pärast esimese magava lõvi nägemist reageerib pulss iga järgnevat lebavat kassi nähes üha loiumalt. Aga kõik on vaatenurga küsimus – Ginger on ainus teadaolev erütristlik lõvi maailmas ja teda kannatab imetleda ka siis, kui ta magab. Erütristlikel loomadel puudub keharakkudest täielikult must pigment – eumelaniin. Nii on Gingeri sabaots ja kõrvalestade välimine pool punased (lõvile omase tumeda kuni musta asemel) ning ta ninaots ja käppade paljandid musta asemel roosad. Nagu magavad lõvid ikka, on Ginger oma valge kõhu taeva poole keeranud – ehkki ta ei ole otse päikese käes, aitab valge kõhualune ultraviolettkiiri tagasi peegeldada ja lõvi ülekuumenemise eest hoida. Ei saa jätta imetlemata lõvide head füüsilist vormi. Inimene, kes magaks päevas 18-20 tundi, ootaks peatselt uppumine omaenda rasvas. Aga tasub teada, et need neli või rohkem tundi, mil lõvid ärkvel on, elavad nad täiel rinnal ja kulutavad tohutult energiat.
Isaslõvidele heidetakse sageli ette laiskust. Otseloomulikult on see süüdistus ülekohtune. Emaslõvid on isastest väiksemad ja kiiremad. Nad tulevad oma meespoolest palju paremini toime varitsusjahiga. Mis eeldab head sulandumist keskkonda ja kiiret sööstu. Lakakandjad enamasti hiilima ei vaevu, neile see nagu ei sobikski, sest neil oleks end märksa raskem peita. Üksikult või väikese grupiga jahti pidavad emaslõvid tabavad aga umbes ühe looma viie jälitatava kohta ja grupi suurenedes jahi edukus kasvab. Suure lakaga isaslõvid kuumeneksid nii ebaproduktiivse ringikargamise peale üle. Hoopis teine lugu on aga siis, kui jahitakse suurt looma ja mängitakse täispanuste peale. Pühvli-, elevandi- või kaelkirjakujahist võtavad enamasti osa ka isaslõvid ja jaht on strateegilisem. Meeskonnatööna üritatakse mõni nõrgem loom karjast eraldada. Sellises jahis on otsustav üksteise vastu astuvate loomade suurus ja tugevus.
Üle paarikümne minuti ei malda me magavat lõvi vahtida. Olen veidi pettunud – mulle tundub, et sebrakarja ühiskõmakas jääb mulle sellest päevast sügavamalt meelde kui lösakil staarlõvi. Kui aga Abraham hakkab autot ümber pöörama, keerab Ginger ennast kõhuli, tõstab pea ja kingib meile mälestuseks mõned just-go-out-of-bed-ilmetega pildid.
Gingeri ja Carlicu praidi territoorium on Luangwa jõe ääres. Suurvee ajal nad jõe paremale kaldale ei satu, kuid kuivaperioodi lõpus on jões vett nii vähe, et see (kui oht sattuda krokodilli lõugade vahele välja arvata) pole lõvidele enam takistuseks, ning kui teiselt poolt jõge on kosta lõvinolkide ülbitsemist, võetakse dessant mõnikord ette. Paraku on Luangwa jõgi rahvuspargi piiriks – paremkaldal laiub juba Lupande jahiala, kus Sambia staarlõvi võib vabalt trofeeküttide püssitorude või ammunoolte ette jääda.
Just nii tappis Minnesota hambaarst Walter Palmer 2015. aasta juulis vibuga Zimbabwes Hwange rahvuspargi au ja uhkuse, suure mustalakalise isaslõvi Cecili. Cecil oli toona mingitel raskesti seletatavatel põhjustel Zimbabwe, ja võimalik, et kogu Aafrika tuntuim lõvi. Olgu kohe öeldud, et Palmer ei lasknud Cecilit maha rahvuspargis, vaid sellega piirneval Gwaai jahialal professionaalse jäägri Theo Bronkhorsti juhendamisel. Bronkhorstil ja Palmeril oli luba ühe isaslõvi mahalaskmiseks, mis oli, tõsi küll, antud välja naaberjahialale. Nii et hiljem kohtus ei leitud, et mehed oleksid väga tõsiselt seadust rikkunud. Cecili tapmisele järgnes suur torm maailma meedias ning looduskaitseringkondades USA kõige rajumad loomakaitseaktivistid võtsid majakese, kus asus Palmeri hambaravikabinet, kuude pikkusesse piiramisrõngasse. Lisaks sellele, et tal lubati kõik hambad välja tõmmata, sai ta ka mitmeid tapmisähvardusi. Blokaadi haardes kaotas ta mõneks ajaks ka need kliendid, kes poleks ehk muidu moraalse hukkamõistuga tingimata ühinenud.
Cecili tapmine tõi aga kaasa märksa ulatuslikumaid tagajärgi. Zimbabwe turismitulud langesid oluliselt, sest paljud turistid, kes olid kavandanud reisi Hwangesse lootuses kohata ka Cecilit, tühistasid broneeringud. Kogu Aafrikas vähenes jahiturism. Kõigepealt reageerisid Ameerika suured lennufirmad – America, Delta ja United Airlines keelasid oma lennukitel ära mistahes jahitrofeede veo Aafrikast; nende eeskuju on praeguseks järginud üle 40 lennufirma. Prantsusmaa, Holland ja Suurbritannia keelasid lõvitrofeede sisseveo täielikult, USA kehtestas sisseveokeelu lõvi mõnede alamliikide osas. Maailma meedias oli trofeejahimeestest loodud rikaste tõpranägude kuvand, kes oma lõbuks loomi tapavad. Ja ehkki ma ise sellise hävitava hinnanguga kõigi nende kohta, kes lõbu pärast loomi tapavad, igati ühinen, ei ole trofeküttide tümitamineAafrika looduse kaitsmist sugugi lihtsamaks teinud.
Cecili tapmise lugu vähendab esialgu oluliselt kogu Aafrika jahiturismisektori tulusid. Namiibia keskkonna- ja turismiminister Pohamba Shifeta nimetas toona toimunu ümber tekkinud kära looduskaitse lõpuks. Asi on selles, et väga paljudes Aafrika riikides ümbritsevad rahvusparke jahialad. Need toimivad puhvertsoonidena metsiku looduse ja inimeste elualade vahel. Kaitsealadel tavaliselt loomade arvukus suureneb ning Aafrika külades suureneb jõudsalt ka inimeste arv – nii et kitsamaks läheb tasapisi nii kaitsealadel kui külades. Jahialadel tegeldakse justnimelt sellega, millega jahimehed väidavad end igal pool tegelevat – seal reguleeritakse loomade arvukust. Ja ehkki “reguleerimine” on pigem eufemism tõurastamisele ning isegi oma eesmärki silmas pidades kaugel täiuslikkusest, ajaks puhvertsoonide kaotamine külade ja kaitsealade vahel inimesed loomadega lõplikult tülli, nii et looduskaitse muutuks ühel hetkel üsna lootusetuks ettevõtmiseks.
Metsiku loodusega jahialad saavad eksisteerima tänu tulule, mida nad sisse toovad. Näiteks Palmer lõvijahituusik maksis 50 000 dollarit. See tähendab, et rikkad tõpranäod on muutunud Aafrika veel säilinud ökosüsteemide oluliseks lüliks. Vaatamata pidevale tümitamisele näib puuduvat oht, nagu võiks see inimtõug välja surra, pigem tekib jõukaid mölakaid tasapisi juurde – isegi Walter Palmer leidis endale uued ja veelgi rikkamad kliendid ning jätkab nii oma ametis kui ka harrastab edasi harjumuspärast elustiili. Tümitamist tuleb aga jätkata, sest trofeejahimehed lähevad kergesti ülekäte: seal, kus nad jahil käivad, saab suure või veel suurema raha eest sageli osta kahtlasi või sõnaselgelt keelatud teenuseid. Kui loomade tapmisega tahetakse midagi reguleerida, siis peab jaht olema väga täpselt sihitud, nii et eemaldataks probleemsed või vähem elujõulised loomad. Ning just seda trofeejahimehed teha ei taha.
Võimalik, et Cecili tapmine oli Palmeri ja Bronkhorsti jaoks õnnetu juhus – tõepoolest ei pruukinud nad hämaras märgata lõvi suure laka all peituvat raadiosaatjat ega lõvi erakordset välimust. Tavaliselt tähendab ühe isaslõvi hukkumine seda, et ta praidi võtavad üle teised isased, kes tapavad kõik kutsikad. Harukorril võivad uued võimukandjad vanemad kutsikad ka ellu jätta ja Cecili järglastega nii ka õnneks läks. Ühele Cecili varasematest poegadest langes aga osaks isale sarnane saatus kaks aastat hiljem. Ka temal olid Hwanges oma praid ja pojad, kelle pärast tema surma praidi üle võtnud isaslõvid tapsid.
Ent trofeejahil on märksa eemaletõukavamaid vorme. Arvatakse, et Lõuna-Aafrikas peetakse ligikaudu 300 farmis 9000-12 000 lõvi. Kutsikad lahutatakse vanematest juba mõne päeva vanustena, et emaslõvid hakkaksid taas indlema ja toodaksid uusi järglasi. Väikest osa neist lõvidest kasutatakse esialgu veretus turismiäris, näiteks korraldatakse jalutuskäike lõvidega. Kui lõvid on vanemaks saanud, viiakse nad jahialadele ja aetakse jahisafarituristide püssitorude ette. Selliseid lõvisid on hakatud nimetama “konservlõvideks” (canned lions). Lõvide luud ja paljud muudki kehaosad saadetakse Hiina turgudele, kus need asendavad raskemini kättesaadavaid tiigrite kehaosi. Nõudlus lõviluude järele on kiiresti suurenenud ja toidab ka vabalt elavate lõvide salaküttimist.
Loodus- ja loomakaitseorganisatsioonid on viimase aasta jooksul teinud lobitööd kaubandusliku lõvikasutuse lõpetamiseks. Lõuna-Aafrika Vabariigi parlament võttis isegi vastu resolutsiooni, mis kutsub ülesse “konservlõvidest” loobuma, kuid sealne keskkonnaamet ignoreeris seda, andes tegevusloa mitmetele senini illegaalselt tegutsenud lõvifarmidele.
Lõvidega jalutamist pakutakse heausksetele turistidele nii Lõuna-Aafrika Vabariigis, Namiibias, Zimbabwes kui ka Sambias. Seda meelelahutust serveeritakse enamasti kui lõvide uurimis- ja kaitseprojekti osa ning kinnitatakse, et lõvid, kes teiega vaguralt ringi jalutavad, on orvud, keda head inimesed on üles kasvatanud ja kes lastakse täiskasvanuks saades loodusesse. Ning loomulikult kasseeritakse teilt kõige selle eest kena kopikas, tavaliselt 150 dollari kanti. Heategevuse toetamise jaoks nõnda nooblil kombel ei ole paljudel inimestel sellest summast kahju, seda enam, et kodus on väga uhke näidata pilte, kus sa lausa koos lõvikarjaga Aafrika savannis jalutad. Halb uudis aga on see, et lõvisid, kes on valmis igaühega jalutama, ei lasta iial loodusesse, või täpsemalt, lastakse maksimaalselt mõneks tunniks, mis kulub mõnel püssiga ohmul koos kohaliku saatjaga lõvini jalutamiseks ja ta mahalaskmiseks. Orvudki on need lõvid vaid selles mõttes, et nad on varakult oma emade juurest ära võetud, et nad inimestega täielikult harjuksid. Selleks, et nad võhivõõraste inimestega kuulekalt jalutama hakkaksid, saavad nad mehiselt nii piitsa kui präänikut.
Ginger ja Carlic on elus veel nende ridade kirjutamise ajalgi. Kaks aastat pärast meie esmakohtumist taas South-Luangwat külastades kuuleme Nkonzi safarilaagri omanikult Gavinilt, et ta oli sunnitud Abrahami liigse staaritsemise ja kolleegidega mittearvestamise pärast vallandama. Loodan, et Abraham sai kusagil teise võimaluse, sest loomi ja nende kombeid tundis ta tõepoolest hiilgavalt. Gingeri ja Carlicu olid kolm nooremat nolki Big Pride`i juurest minema löönud, kuid neil õnnestus üle võtta väiksem praid pargi kaugemas osas. Seal on neid nähtud siiamaani, kuid Ginger on nüüdseks juba selles eas, mil loomade kuningategi “parim enne” hakkab mööda saama.

Raamatud
Loodus on lähedal. Tallinn: Maalehe Raamat 2001
Iluaianduse käsiraamat. Varrak 2005. (kaasautor)
Muutuv Eesti loodus. Tartu: Eestimaa Looduse Fond 2006
Värvimängud aias. Ajakirjade Kirjastus 2007
Seal, kus talvituvad suitsupääsukesed: Reisijutte Mustalt Mandrilt. Varrak 2019

Tunnustused

1993 – Eesti Eluteaduse Hoidja
1994 – Eesti Vabariigi teaduspreemia (koos Olav Renno, Andres Kuresoo jt)
1995 – Eesti Taassünni auhind
1996 – Hollandi Kuldse Laeva Ordu rüütel
2001 – Valgetähe IV klassi teenetemärk
2019 – Eesti Kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali aastapreemia (“Seal, kus talvituvad suitsupääsukesed”)
2020 – Go Traveli reisiraamatu preemia (“Seal, kus talvituvad suitsupääsukesed”)

Püsiviide Lisa kommentaar

Vilmos Kondor

6. juuli 2020 at 12:27 p.l. (Vilmos Kondor) (, , )

Vilmos Kondor on pseudonüüm, autor ei soovi avalikkusele oma tegelikku identiteeti paljastada. Ta ei osale Ungari kirjanduselus, annab harva intervjuusid ja ka siis ainult meili teel, ning suhtleb kirjandusmaailmaga oma kirjastaja kaudu. Kõik, mida temast teame, on pärit tema raamatute kaanetekstidest: ta on õppinud Szegedis ja Pariisis, sai keemiainseneri diplomi, õpetab praegu matemaatikat ja füüsikat ühes Lääne-Ungari linnas ning elab väikeses külas koos oma kaksikutest tütarde, koera ja jahipistrikuga.
Sarja „Patune Budapest” esimese osana on see romaan (Budapest noir) viimaste aastakümnete kõige populaarsem Ungari kriminaalromaan ja sellest on vändatud ka film. Raamat on olnud edukas mujalgi maailmas, see on tõlgitud poola, hollandi, itaalia, saksa, prantsuse, inglise ja soome keelde ning sa 2018. aastal Soome Kriminaalromaani Seltsi auhinna.

Budapest noir, Regio 2019, tlk Reet Klettenberg

Katkend: Budapest noir, Regio 2019, tlk Reet Klettenberg, lk 56 – 66.

“Millest te räägite?” krapsas Csuli oma kogukusele ja varasele tunnile vaatamata üllatavalt kärmesti püsti.
“Sellest juudi tüdrukust, kes teisipäeva öösel Nagydiófa tänavast surnuna leiti.”
“Mina ei tea mingist surnud tüdrukust midagi.”
“Mina ei teaks ka, kui ma teie asemel oleksin,” noogutas Gordon. “Ainus probleem on see, et kõik teised teavad: tüdruk oli teie jõugu liige.” Sigaretisuitsu tagant jälgis ta, kas bluffimine läheb läbi.
“Kellest te räägite, õnnetu?”
“Oo, ma näen, et te tõepoolest ei tunne teda,” tõusis Gordon püsti. “Sel juhul ma palun vabandust, ma eksisin.”
“Kindel see, et eksisite. Tungite vara hommikul siia sisse, lärmate koridoris ja karjute igasugu valesid.”
“Pean veelkord vabandust paluma. Mõtlesin ainult, et räägin teiega läbi, enne kui artikli kirjutan. Teadsin, et eitate, aga pidin ikkagi proovi tegema. Kirjutan, et te eitate.”
“Eitan? Mida te kirjutate?”
“Mõtlesin, et midagi sellist: “Csuli, Hársfa tänavas pesitseva jõugu pealik eitab, et surnult leitud tüdruk tema heaks töötas.””
“Te ei saa seda kirjutada, sest see pole tõsi.”
“Vaadake, ma ei lootnudki, et te selle omaks võtate. Oluline on see, et mina käisin siin, teie eitate, ja just nimelt sellest ma kirjutangi. Lõppeks tapeti ju teie tüdruk,” pööras Gordon ringi ja hakkas ukse poole minema. Nüüd või ei kunagi. “Ja mis teiega ikka juhtuda saab?” pöördus ta tagasi. “Politsei pistab teid paariks nädalaks pokri. Aga äri läheb ju teietagi edasi, kas pole?”
Csuli laubale ilmusid higipiisad.
“Te teate ise ka, et siis on minuga lõpp.”
“Tean, tean, aga ma ei saa midagi teha. Kui see oleks olnud mingi maalt tulnud lõbutüdruk, oleksin öelnud, et vahel ikka juhtub. Aga see oli heast perekonnast pärit juudi tüdruk. Ja sellesse uudisesse, et tüdruk oli rase, suhtub politsei väga halvasti ja üldsus veel halvemini. Lapseootel ema tänavale saata? Kas te olete üldse inimene Csuli? Raseda naise surm on skandaal isegi siis, kui ta oli lõbutüdruk, keda kangialuses niimoodi kõhtu löödi, et ta sellesse suri. Kohtuarsti hinnangul ei saabunud surm kohe, kuid see oli seda piinarikkam. Nii tüdrukule kui ka lootele.”
Csuli näost oli näha kõik, mis tema peast läbi jooksis. Ta kalkuleeris kiiresti, jagas, korrutas, ja mõistis, võita pole võimalik. Gordon oli samal ajal ringi pööranud ja hakkas korterist välja minema, kuid ei jõudnud veel uksenigi, kui Csuli tema selja taga lausus:
“Ta oli mõnda aega minu tüdruk. Aga ei töötanud enam minu heaks.”
Gordon pööras ringi, torkas käed askusse ja kuulas Csulit vaikides.
“Tüdruku hankis Józsi Laboráns. See võis olla hea mitu kuud tagasi. Oma nime ei öelnud ta kunagi. Aga ta oli üks kuramuse kena olevus, ma ei saanudki aru, kuidas Józsi Laboráns ta üles korjas. Sellel on alati niisugused naised …,” rehmas ta vihaselt käega. “Ma ei teadnud ta nime ega sedagi, kust ta pärit on. Mitte midagi. Ainult seda, et ta on kena, noor ja juut.” Csuli istus uuesti sohvale ja pühkis taskurätiga nägu. “Klientidele meeldis ta nii väga, et jutt läks laiali, ja ühel päeval ilmus üks karusnahkses kasukas mees, kõvakübar peas, kepp käes, ja ütles, et räägime. Rääkisime. Sellisele härrale ei saa ei öelda. Ja järgmisel päeval oli tüdruk kadunud.”
“Niisama lihtsalt? Nagu vits vette?”
“Noh,” ägas Csuli, “nii lihtsalt need asjad ei käi.”
“Palju ta teile maksis?”
Paks mees tõstis pilgu Gordonile.
“Sellest ei tohi te kirjutada.”
“Kas te näete mu käes märkmikku? Või pliiatsit?”
“Te ei kirjuta sellest?”
“See sõltub ainult teist. Kui te räägite, mida ma teada tahan, siis mitte. Aga teil oleks kasulik palju teada, sest mul pole juba ammu kaanelugu olnud. Ma kuulan teid.”
“Viissada pengöt,” vastas Csuli lõpuks.
“Viissada pengöt?”
“Jah, Gordon, te ju tunnete härraseid. Ma ei nurise, ta oleks võinud mind pokri ka panna. Mis te arvate, kas ma tingisin? Ühel pool viissada pengöt, teisel pogri?”
“Rääkige nüüd, ja hakake algusest pihta, Csuli,” võttis Gordon istet ja vaatas kella. Kümme läbi. Tal oli aega.
“Te teate ju täpselt, kuidas sellised asjad käivad.”
“Tean, Csuli, aga rääkige mulle ikkagi kõik ilusti ära. Või teate mis? Ma otsin Józsi Laboránsi üles, küll tema jutustab.”
“Teda te võite otsida, nagunii ei leiaks. Ta suri kuu aja eest tuberkuloosi.”
“See on suur kaotus,” ütles Gordon. “Siis ei jää kedagi muud üle kui teie.”
Csuli hakkas puigeldes peale. Ühe Józsi Laboránsi naistest, Teca, olid politseinikud kinni võtnud ja ta sattus kaheks nädalaks pokri. See oli aeg, kui Józsi Laboráns pidas jälle vajalikuks uut tööjõudu otsida. Veel samal päeval vaatas ta “turul”, see tähendab Suurel bulvaril ja Rákóczi tänaval ringi. Ühe vaateakna ees hakkas talle silma eebenmustade juustega tüdruk. Ta tegi tüdrukuga juttu, kutsus õhtust sööma ja leidis ta sobiliku olevat. Kuid põrkus siis ootamatule vastuseisule, tüdruk nimelt ei tahtnud temaga kaasa minna. Siis järgnes hästi järeleproovitud “taltsutamine”. Józsi jättis tüdruku sinnapaika ja läks ühe politseiniku juurde. Küsis temalt teed Andrássy tänavale ja osutas samal ajal käega tüdruku poole. Politseinik vaatas samuti näidatud suunas, noogutas ja ütles, et mingu aga edasi. Tüdruk muidugi nägi seda stseeni ja ehmus, kuna ta arvas, et juttu on temast. Siis läks Józsi tüdruku juurde tagasi ja ütles, et oli teda politseinikule näidanud, nii et too teab nüüd, kes tüdruk on, ja kui teda veel kord näeb, võtab kinni. Aga kui tüdruk temaga kaasa läheb, jätkas Józsi, siis on ta kaitstud, sest Józsi tunneb politseinikke ja tal pruugib vaid öelda, et kõik ära klaaritaks. Tüdruk jäi muidugi uskuma ja läks Józsiga kaasa, too aga seletas talle tee peal, kuidas tänaval peab käituma ja mis on tema ülesanded. Kui ta oli tüdruku välja õpetanud, jättis Józsi ta ühe oma Dezső-nimelise sõbra hoolde, kes on bulvaril alaline signalist ja tegeleb ka “diskreetsete” ülesannetega. Tüdruk kolis Józsi korterisse, kuhu ta oli registreeritud teenijana. Ta teenis hästi ja kuuldus levis klientide seas temast kiiresti.
Kui Csuli lõpetas, vaatas Gordon talle umbusklikult otsa.
“Kas te tahate mulle öelda, et on naisi, kes niimoodi õnge lähevad?”
Csuli puhkes norsatades naerma.
“Kõik lähevad, Gordon. Te olete ju vanglas käinud. Milline naine tahaks sinna kasvõi nädalaks sattuda? Ta tuleb sealt välja sellise süüfilisega, et annab joonelt otsad, kui ta sellest siiski pääsema peaks ja tripperist ka, siis mingid mädapaised saab ta sealt kindlasti.”
“Aga miks ja Józsit sinnapaika ei jätnud?” küsis Gordon.
“Vaadake, seda peate te tema enda käest küsima.”
“See vist ei õnnestu, sest ta on surnud.”
“Nii nendega läheb, Gordon,” naaldus Csuli tooli seljatoele. “Või kui ei lähe ja nad kolm-neli aastat vastu peavad, satuvad nad linnast maale, kus passivad veel paar aastat ja siis – Belgradi. Te olete seal ju käinud. Te teate, mis nad seal ungari tüdrukutega teevad.”
Gordon noogutas.
“Ja mitte ainult ungarlastega.”
“Aga neid on kõige rohkem. Enne sõda korjati siit oma kümme tuhat tüdrukut kokku. Toona juhtis äri Rankó Dusán, nüüd aga tema poeg. Oma paarsada ungari tüdrukut jõuab veel tänapäevalgi otsaga sinna, siis viiakse nad itta, Sofiasse, Konstantinoopolisse, Bagdadi.”
“Ma tean seda lugu, Csuli, aga see ei huvitaks mind ka siis, kui ma varem sellest midagi kuulnud poleks, sest ega ma seepärast tulnud.”
“Aga ma rääkisin juba kõik ära, mida ma tean!”
“Ma ei öelnud, et te midagi maha vaikisite. Ainult seda, et aidake mind. Alustame otsast peale. Kes oli see härra, kes tüdruku teilt ära ostis?”
Csuli raputas pead.
“Gordon, te saate ju ometi aru, et isegi kui ma teaksin, ei ütleks ma seda teile. Ja juhtumisi ma ei tea.”
“Hea küll. Siis räägite Skublicsile ilusasti augu pähe, et ta minuga kõneleks.”
“Kuidas Skublics siia puutub?” vaatas paks mees talle üllatunult otsa.
“Ta tegi tüdrukust paar alastipilti.”
“Sellist?”
“Millist?”
“Kataloogipilti,” vastas Csuli.
Gordon ei jaganud üldse enam asja, kuid noogutas sellegipoolest.
“Kataloogi, jah.”
“Seda ma aimasin,” noogutas Csuli. “Niisama nalja pärast ei maksa üks härra tüdruku eest viitsada pengöt.”
“No näete,” süütas Gordon sigareti. “Millega ma saaksin Skublicsit rääkima sundida?”
“Seda vana kitse? Temast jubedamat tüüpi linnas ei ole. Kui te teaksite, milliseid pilte ta teeb, neid ei saa isegi kataloogi panna. Tal on omad kliendid, kes on nõus selliste eest isegi koguni kakskümmend või viiskümmned pengöt andma. Tüdrukutele annab aga viieka.”
“Ma kuulan teid, Csuli,” puhus Gordon suitsu välja.
Csuli pidas endaga võitlust, aga mitte kaua.
“Seda teavad tema kohta vähesed. Mu signalist nägi pealt, kuidas ta ükskord koosolekule läks.”
“Mis koosolekule?”
“Mitte skautide omale, kindel see.”
“Vaid?”
“Skublics on kommunist.”
Gordon seedis aeglaselt pead noogutades kuuldut, informatsioon oli kulda väärt ja Csuli teadis seda suurepäraselt. Politseinikud on kindlasti kursis sellega, millest Skublics elatub. Taolistest koputajatest on politseinikel kasu. Aga kui selgub, et Skublics on kommunist, siis ei päästa teda József Schweinitzeri juhitud kaitsepolitsei uurijate käest miski, nendega kohtumiselt polnud aga veel keegi terve nahaga pääsenud. Kui nad sealt üleüldse välja said. Enamik lõpetas vanglas, selle eest kandsid hoolt Gömbös ja siseminister Kozma. Mida vähem neid tänaval on, seda parem kõigile. Kommunistid koondusid väikestesse rakukestesse, kohtusid suurima saladuskatte all, alati erinevas kohas, kellelgi polnud vähimatki aimu, mis asju nad ajasid. Gordon ise küll seda ei uskunud, aga levis kuuldus, et ka Matuska polnud mitte vaimuhaige, vaid hoopis kommunist. Ta teadis, et Skublics on tal pihus.
“Mõistan,” vaatas ta Csulile otsa. “Kus ta koosolekul käib?”
“Mida ma selle eest vastu saan?” välgatasid paksu mehe silmad traatraamides prillide taga.
“Ma ei kirjuta teist sõnagi.”
“Ja ütlete mulle, kui keegi peaks mõnes teises asjas minust kirjutama.”
“Seda ma lubada ei saa, aga eks ma proovin.”
“Hästi. Siis proovin mina välja selgitada, kus ta koosolekutel käib. Lasen oma inimestel uurida.”
“Laske jah. Teil on aega kella kaheksani õhtul. Homme kohtun nimelt Vladimir Gellértiga.”
“Teen kõik, mis minu võimuses.”
“Seda ma usun.”
Gordon suundus inimtühja Rákóczi tänava kaudu parlamendihoone poole. Ta hüppas trammile ja istus Apponyi väljakul ümber tramm number viiele. Károly bulvaril oli juba rohkesti rahvast, inimesed kõndisid langetatud päi sõdurite ja politseinike hõredavõitu, ent korralikult üles rivistatud spaleeri vahel. Gordon väljus Alkotmányi tänaval ja sammus Kossuthi väljaku suunas. Kõik gaasi- ja elektrilambid olid põlema süüdatud, kuid neid varjasid mustad loorid. Rahvahulk pomises vaikselt, justnagu oleks ühekorraga loetud paljusid palveid. Gordon oli saabunud plaanitust varem ja vaatamata vastikusele, mida ta matuste suhtes tundis, polnud tal praegu sellest lugu: harva juhtus, et ühte kohta kogunevad kõik, kes endast midagi kujutavad, ja muidugi ka need, kes midagi ei kujuta. Leinavahtkonna spaleer viis parlamendihoone peatrepini välja. Mastides lehvisid Ungari lippude kõrval ka Gömbösi Rahvusliku Ühtsuse Partei lipud. Gordon vangutas pead ja suundus hoone poole. Väljakul ootasid sõdurid, jalavägi, kahurvägi ja ka ratsavägi, et pärast leinatseremooniat kolonn moodustada. Korraga äratas tema tähelepanu lennukite müra. Ta vaatas taevasse ja nägi üheksat lennukit mustreid moodustades üle Kossuthi väljaku lendamas. Ehkki ta oli paari päeva eest matuste ametlikku kava lugenud, silmitses ta nüüd lennumasinaid üllatunult. Märulikomandod, mis kuulusid politseinõunik dr Gyula Kálnay juhitavasse relvajõudude üksusesse, lõid kannad kokku ja andsid au.
Peasissekäigu juures seisid needsamad politseinikud, kes eelmiselgi korral. Gordon noogutas neile, need aga viipasid, et astugu sisse. Sammassaali oli ritta laotud mitusada pärga, punase vaibaga kaetud trepil jalutasid aeglaselt need, kes olid kohale saabunud kutsetega.
Kui Gordon kuppelsaali jõudis, märkas teda üks kolleeg ja viipas enda juurde. Gordon kiirustas sinna ja tahtis just midagi küsima hakata, kui silmas ühe samba taga Gyula Turcsányit. Peatoimetaja märkas teda, ütles veel midagi oma vestluskaaslasele ja tuli siis Gordoni juurde.
“Just õigel ajal,” mõmises ta tervituseks. “Enne rongkäigu algust tehke reportaaž Inglise Ja Ameerika saadikuga. Kiirustage, nad ei hakka teid järele ootama.” viipas ta katafalgi paremal küljel istuvatele kõvakübaras meestele. Gordon noogutas ja läks kirstu tagant ringi. Ta heitis pilgu surnud peaministrile. Gömbös lamas kirstus roosaks võõbatud näoga, seljas uhke nöörkaunistustega mundrikuub, tema ees kimbud, pärjad, lilled. Gordon nõksatas silmapilguks seisma. See korpulentne mees, see saamatu sõjaväelane, see neeruhaige vanamees oli juhtinud riiki? Sellel mehel olid lähedased suhted mitme Euroopa valitsusega, see mees juhtis raudse käega Rahvusliku Ühtsuse Parteid? Selle mehe käsk pani isegi Kálmán Kánya hüppama? Gordon kehitas õlgu ja astus meestesalga juurde.
Tema ette ilmus elegantne, truualamliku pilguga, kuid ütlemata enesekindel mees. See oli üks välisministeeriumi osakonnajuhataja asetäitjatest, kes küsis Gordonilt, mida too tahab.
“Reportaaži Inglise Ja Ameerika saadikuga,” vastas Gordon. Mees raputas pead: siin ja praegu pole võimalik. Gordon lahkus lõpus lubadusega, et rongkäigus võib ta saadikutega rääkida. Ta hakkas juba välja minema, kui rahvasumm äkitselt vakatas. Justnagu oleks klassis korda valvav õpetaja pilliroost kepiga lauale laksatanud. Gordon tõmbus kahe hussaari selja taha ja jäi sealt vaatama. Paar minutit ei juhtunud midagi. Siis kõlas väljatõmmatavate mõõkade helin, kannad laksatasid kokku, relvad kerkisid auandmiseks kõrgele ja kostus jäikade, sõjaväelaslike sammude tüminat. Gordon vaatas üle hussaaride õlgade.
Esimesena astus kirstu ette Bulgaaria saadik Sztojlov ja langetas vaikides pea. Talle järgnes Itaalia välisminister Ciano, seejärel Schuschnigg, Austria kantsler. Lõpuks suundus kirstu poole üks paks, rasvase näoga mees, jalas peeglina läikivaks nühitud saapad, seljas vööga kokku tõmmatud nahkmantel, peas lapik nokaga müts, mis varjas ta silmad. Gordonit läbis värin. Hermann Göring. Luftwaffe komandör, Preisi siseminister, impeeriumi sõjamajanduse nelja-aastase plaani eest vastutav juht, Hitleri ustavaim toetaja ja jünger. Göring jäi kirstu ees seisma, impeeriumi rist kaelas kõlkumas, lõi kannad kokku, tõstis pea ja seisis käsivart ette lennutades mõne hetke tummalt. Vaikust lõhestasid üksnes välklampide vilkumine ja fotoaparaatide surin. Siis pööras Göring ringi ja võttis sisse koha kirstu paremal küljel. Ta ei jõudnudki veel maha istuda, kui ilmus peapiiskop Jusztinián Serédi, kes seisis mõne hetke vaikides kirstu ees ja istus siis katafalgi vasakule küljele. Gordon heitis pilgu Preisi peaministrile, kelle ilme jäi läbitungimatuks, ja äkki tuli talle meelde, millega Gömbös oli kevadel Göringi ees kiidelnud: sakslastelt õpitud fašistlike põhimõtete alusel vormib ta kahe aasta jooksul ümber riigi, mille etteotsa diktaatorina seista.
Siis tõusis Kálmán Darányi ja läks kuppelsaali viiva trepi juurde. Gordoni nägu tõmbus krimpsu, kui ta kuulis kandasid kõlavalt kokku klõpsatamas. Ta heitis pilgu kirstu kõrval eraldi seisvale punasele samettoolile. Trepile ilmus admiralivormis Horthy, peas karusnahkne müts, rinnas Ungari teenetemärk, Suurristi Täht. Darányi koos oma kahe spiikri, Sándor Sztranyavszky ja Bertalan Széchenyiga tervitas hardunult riigivanemat, kes vankumatul sammul samettoolile lähenes ja mõõka kohendades istet võttis. Gordon vangutas admiralivormi nähes vaikse lustiga pead. Regent vaatas süngel ilmel õhku, kulm kortsus. Saali sigines täiesti uus vaikus, kui saali sisenesid vaimulikud, luteri piiskop Sándor Raffay kõige ees, ja algas leinatseremoonia. Gordon vaatas kella. Mõni minut kümme läbi. Ta ohkas sügavalt, istus ajakirjanikele mõeldud toolile ja kuulas kenasti otsast lõpuni ära kõik kõned. Raffayle järgnes Darányi, siis Sztranyavszky, seejärel Széchenyi, lõpuks Béla Ivády, Rahvusliku Ühtsuse Partei esimees. Gordoni pea juba huugas. Tundus, nagu poleks ta osalenud Gömbösi, vaid vaevalt kolm aastat ametis olnud Ameerika presidendi Franklin Delano Roosevelti leinatalitusel. „Vabaduse tšempion,” ütlesid oraatorid, „rahva tõusu eest võitleja, tänu tema tegevusele valitseb riigis kord, kindlus ja majanduslik õitseng, loov anne, tuleviku sepp.” Aeg-ajalt vaatas Gordon kõnelejaid üllatusega. Nüüd siis pidi ta teada saama, kui suur on kaotus? Hea veel, et „demokraatia eestvõitleja” loetelust välja jäi. Siis oleks ülistamine olnud täiuslik.
Kõnede ajal jälgis ta kohaletulnud aukandjaid. Mõned neist paistsid magavat. Kindral Shamburg-Bogulski, Poola delegatsiooni juht, tukkus kohe kindlasti, sest kui ta pea tõstis, vilasid tema ähmased silmad kiiresti ringi ja tal oli tükk tegu, et haigutust varjata. Horthy istus liikumatul ilmel, aeg-ajalt oma mõõgapidet silmitsedes. Gömbösi lesk, pojad ja kaks venda tihkusid vaikselt nutta, ema vaatas kirstu klaasistunud pilgul.
Pärast leinakõnesid kõlas Ernő Dohnányi juhtimisel Wagneri „Siegfriedi” leinamarss. Gordon luges takte, oodates, milla muusika lõppeb. Kui ka viimased helid olid vaibunud, hakkas leinarongkäik liikuma, Raffay kõige ees.
Gordon jõudis parlamendihoonest välja parajasti selleks ajaks, et näha järgmist vaatust. Üks sõdur kandis kõrgel õhus hoides lihtsat puust risti, tema taga vedasid surnuvankrit kuus musta hobust, neile järgnes veel kolmteist pärgadega täidetud vankrit. Kaks viimast olid võib-olla kõige tähelepanuväärsemad. Ühel viidi Duce pärga, teisel Itaalia kuninga Vittorio Emanuele tuhandest roosist koosnevat pärga. Nähtavale ilmus ka leinavahtkond, õlgadel rahvuslipuga kaetud kirst, mille peale oli asetatud Gömbösi sõjakiiver ja mõõk. Siis haaras Horthy juba mütsi peast ja jälgis paljapäi trepilt, oodates, et ta võiks seista kolonni etteotsa, kolme pihtkasukas talupoja selja taha. See meeldis Gordonile iseäranis, nimelt kandis keskmine neist, valgete vuntsidega vanem mees, hõbekandikul väikest karpi, milles oli Murga mulda, et peaminister saaks puhata oma koduküla mullas. Gordon vaatas kella: pool kaksteist läbi. Leinarongkäik kestab kaua, aga teha polnud midagi. Turcsányi tahtis saadikutega tehtud reportaaže ja praegusest paremat võimalust talle ei avane. Ta nööpis mantli kinni, kohendas kaabut, käänas krae üles, ohkas ja hakkas koos leinajatega Kerepesi surnuaia poole sammuma.

Püsiviide Lisa kommentaar

Uku Randmaa

20. juuni 2020 at 7:00 e.l. (Uku Randmaa) ()

Autor Henn Sarv

Uku Randmaa (1963) on soolopurjetaja, kes esimese eestlasena purjetas üksinda ümber maakera.
Purjejahil Temptation 3 (Hanse 430) seilav Uku Randmaa alustas teekonda 6. juunil 2010 ning lõpetas 12. juunil 2012. Ta veeteekond algas Tallinnast, jätkus purjetades ümber Islandi, Kanaaridelt ja Roheneemesaartelt üle Atlandi ookeani Panama kanalini, üle Vaikse ookeani, Fidži saartelt Austraalia põhjatipuni, Jõulusaarelt Kookossaarteni, üle India ookeani Hea Lootuse neemeni Aafrika lõunatipus ning sealt tagasi Roheneemesaartele, kus oli täistiiru lõpp.
2018 osales rahvusvahelisel võistlusel GGR ( Golden Globe Race), mille jooksul purjetas esimese eestlasena üksi ilma peatusteta ümber Hea Lootuse neeme, Leeuwini neeme ja Hoorni neeme, tulles võistlusel 17 osavõtja hulgas 3. kohale. Kogu võistlus kestis 252 päeva.

Katkend: Uku Randmaa, Maibi Randmaa “Ümber. Ilma” , Pegasus 2019, lk 181-186.

23. november

Öö. Magan. Purjestus on viimase piiri peal. Tean. Tunnen läbi une, et jaht jääb vaikseks. Sõidab laine pealt alla ja – halss. Olen korraga üleval. Tean, et lainete vahe on praeguse tuulega kuskil 10 sekundit. See tähendab, et pean olema tekil vähemalt 4 sekundiga. Sel juhul jääb 6 sekundit olukorra kindlaks tegemiseks ja reageerimiseks.

Astun õhtul valmis pandud kroksidesse, haaran tee pealt jope, avan luugi ja olengi juba tekil. Vahepeal olen suutnud taas välja väänata juba paranema hakanud käe. Jah, halss. Tuulevana on keeranud NW-i pealt SW-i. 90 kraadi tuulemuutust nagu nipsust. Tuulerool ei suutnud reageerida. 10 sekundit on läbi. Tuleb laine, mis lööb üle ahtri ning jahi. Olen soolasest veest läbimärg. Ütlen irooniaga iseendale: “Tere hommikust!” Ajan jahi uuesti eelmisele halsile. Selleks vallan rooliga. Panen ta uude asendisse ketti. Aitan tuulerooliga kaasa, ise samal ajal võtan groodi soodi pealetuule sisse ja vaatan, et miski ei segaks poomi liikumist. Halss. Oh, kõik hästi! Uus laine ei jõudnud uut kastmisprotseduuri läbi viia! Pingutan pealmise pakstaagi. Mis kompass räägib? Oh, kurat! Ma olin ju enne õigel kursil! Jaht oli targem, kui mina. Valmistan jahi uuesti ette halsiks. Teen halsi. Sebin otsad. Kontrollin kursi. Teen uue trimmi purjedele. Aju registreerib ilma parameetrid – SW, 24 sõlme. Võin uuesti magama minna. Lähen ka. Tavaline purjetamine.

Hommikul keeras tuul veel vinti peale ja nagu sellest ei piisaks – hakkas ka SE puhuma. See tähendab seda, et muutusin kartuliks kartulipesemismasinas. Jaht oli stressis. Lained segased, peksid iga kandi pealt. Suutsin kurssi hoida 50-60 kraadi peal. Tähendab, et sõitsin vajalikust 90 kraadist 30-40 kraadi põhja poole. Iga teine laine uhas üle teki. Purjetamise argipäev.

24. november

Ilmateateid võib olla erisuguseid. Ühed on väga pinnapealsed. Arvutiprogramm võtab aluseks asukoha, liikumiskiiruse ja kursi ja ütleb, millise suuna ja tugevusega tuul mingil ajal puhub. Teistsugused ilmateated püüavad lahti seletada, millised tsüklonid, antitsüklonid, külmad ja soojad frondid kuskil asuvad ja kuidas nad liiguvad. Sel juhul peab purjetaja oskama seda infot analüüsida, et sellest ka kasu oleks. Eks mõlemat tüüpi ilmateated on head ja tulevad kasuks. Kogemus ütleb, et kunagi ei tasu neid päris uskuda. Täpset ilmateadet ei ole. Meremees võtab vastu selle, mida loodus parasjagu annab ja sätib oma jahi purjed ikka vastavalt hetkeolukorrale.

Seekord aga tegin teisiti. Teadsin, et tuleb suurem antitsüklon, millele järgneb teine ja see tähendab minu jaoks vähemalt kahepäevast paigal seismist. Selle antitsükloni taga aga moodustub külm front, mis tähendab tormituult. Selle frondini oli ca 120 miili. Kahjuks oli tuul hetkel vaikne ja just sellest suunast, kuhu mul oleks vaja liikuda. Otsustasin proovida mootoriga sinna välja pressida. Lootus oli mõne pilve alt ka mõni pagi leida, et kütust kokku hoida. Plaan paistis hea. Tuli hakata tegutsema. Tegutsemine algas generaatori rihma vahetamisega. Kui see töö tehtud, läks põristamiseks. Kohati sain genu ja groodi appi võtta. Sõitsin üle tuulevaikuse tsoonide, seejärel üle suure svelliga laikude. Muudkui sõitsin ja sõitsin. Kahjuks tuli ise kogu aeg, silm punnis, roolida, kuna tuult nappis ja tuulerool ei suutnud ise kurssi hoida. Päeva lõpuks jäi veel 40 miili eesmärgini, aga madalrõhkkond laienes, fronti ei tekkinud ja mina leidsin ennast keset laia tuuletust. Seljataga 12 tundi mootoriga sõitu, mis tähendab ka parajat ressursikadu kulutatud kütuse näol. Kaardi peale sain panna arvestuslikult oma uue asukoha 80 miili kodu pool. Aga ma ei kahetse proovitut. Igatahes on parem üritada, kui käed rüpes istuda.

Öösel sain rääkida oma musiga. Fantastiline, kuidas need rääkimised uut tahet annavad! Sain teada, et päeviku 1. osa jõudis sünnipäevaks temani, et poisid on parajad kraaded, et Uma teeb tempe, et kodus on kõik hästi… Käivad poistega mänguplatsil mängimas ja pärast on kaksikud parajad murjamid, kuna on porine sügis, aga nii on noored mehed rohkem väsinud ega jõua kodus nii palju pahandust teha… Ah, kuidas tahaks seal olla!

Tuult pole. Üldse pole mitte midagi. Jaht loksub suurel ookeanilainel küljelt küljele. Vaja veealuse osa puhastamine lõpuni viia! Valmistasin asja ette: viisin kaks liini kiilu alt läbi, panin kummalegi poole poorti kaks liini lisaks, et saaks puhkamise ajal kinni hoida ja ennast uude kohta tõmmata. Panin punase poi koos liiniga ahtrist vette igaks juhuks. Riputasin välja redeli: otsisin üle kõvera otsaga kööginoa ja rohelise köögikäsna. Panin selga punase skafandri ja läksin. Tund aega pidasin vastu. Nüüd võib öelda, et põhi on korras. Sain kätte parajad puntrad. Oli ka uusi kasvandikke. Aga nüüd on hullem tehtud ja isegi minu norivam pool jäi rahule.

Et põnevust hoida, tekitas Maips Facebookis küsimuste-vastuste mängu. Võitja pidi saama esitada ühe küsimuse otse minule. Jüri küsimus oli midagi sellist: Uku, mida sa ka seal mõtled, kui seilad pea alaspidi teispool maakera? Mida seal ka unes näed?

Vastus Facebooki küsimusele.

Ahoi! Hea Jüri! Uned on siin helesinised ja armsad. Mingeid õudukaid ma ei ole näinud. Põhiliselt näen meeldivaid hetki juba kogetud varasematest olukordadest.

Meeled on puhastunud. Viibin ju kogu aeg keset ürgset loodust. Soovin sullegi ilusaid unenägusid, kus inimesed käivad ikka õigetpidi – pead üleval pool.

Lubasin endale tatraputru hakklihakastmega. Olen üksjagu väsinud. Ootan tuult. Võib juhtuda, et täna ei saagi purjetada. Prognoosi järgi peaks praegu puhuma nõrk idatuul, aga ümbrust vaadates tundub, et olen rõhkkonna keskel ja kuskilt ei tule niipea puuksugi.

Hinges on pärast eilset vestlust mõnus rahulolu. Ketran mõttes üha uuesti kuuldud lauseid. See on nii hea, et kuskil on keegi, kes sind armastab. Armastab päriselt. Kallis, ma tahaksin nii väga su lähedust tunda.

Õhtu eel käisin mastis. Tegin staagi otsa isoleeriga ära. Ei taha midagi jätta oma laiskuse taha. Nüüd on õhtu käes. Tuult pole endiselt. Õnneks ei ole svell kõige hullem. Kannatab olla. Lasen silma korraks kinni. Kella kaheksast tuleb side Andrejsiga. Kella kümnest Austraalia Ianiga. Mõlemalt poolt on lootust värskele ilmateatele. Siis selgub, millal liikuma saab hakata. Praegusel sideseansil küsis Ian Susie käest, kas tal tuult on? Vastus oli, et ei. See rahustab natuke.

Käed valutavad jälle. Otsast just ära ei tule, aga kois on valus – ei saa kuskile toetada. Mingit kangelaslikkust ma oma tegevuses ei näe. See kõik on siiski seiklus. Jah, muidugi on siin palju sihiteadlikku pingutamist, muidugi on siin vaja pidevat valmisolekut ja ka eneseohverdust, aga eelkõige on see kõik kokku seiklus. Seiklus, milles on väljakutset.

Joogivette on tekkinud sade. Tõenäoliselt on see tavaline sade, mis tekib vee pikaajalisel seismisel anumas ja nüüd on see tormiga paagi seinte küljest lahti tulnud. Mis ei tapa, teeb tugevaks! Maitsel pole viga midagi.

Ootan kella kaheksast sideseanssi. Foka lõhkus tekil, ei lasknud magada. Üks hetk sai sellest kloppimisest kõrini. Ütlesin endale, et see loom tuleb panna lühem keti otsa, ja läksin tekile. Seal aga selgus, et väike tuulepoiss tuli meie jahiga mängima. Sai jälle purjed üles võtta ja praegu vuliseb vesi poordi taga. Saab näha, kui kauaks! Kurss ei ole ka kõige parem. Sõidan lõuna suunas. Kui nii jätkub, siis varsti tulevad jäämäed vastu.

Jean-Luc möödus täna Cape Hornist. Kas ei tee kadedaks!? Mark edeneb ka hästi. Susie hakkas õhtul 15-sõlmeses tuules sõitma. Ainult mina kolistan tuuleaukudes.

Vaatame, mida meie mängu mängijad teevad. Jean-Luc – tugevatel veab. Mast on korras, täringutel viied ja kuued, tema saab peale Cape Horni ajada nina N suunas. Mark – teeb rasket tööd tugevas tuules. Täringul kuusi rohkem kui viisi. Uku – kolmepuru. Kui vahepeal saigi liikuma, siis koperdas jälle tuuleauku. Üle kolmede ei õnnestu saada. Susie – Ukuga paras paar. Aga kuna ta on mängijana (tuule suhtes) minu ees, siis sai ta päev enne priske nelja ja võis kogu Uku edu enda kasuks kirjutada.

Istvan – visa võistleja. Sai vahepeal ka kahe – ületas vahepeal 46 kraadi piiri ja sai karistusaega juurde lisaks sellele, mis Kanaaridel rooli parandamise eest tuli. Tapio – kahepuru. Sai juba Snares`ist mööda, siis aga tuli torm ja ta pidi tagasi minema. Nüüd on vastutuul. Jaht on kinnikasvanud. Seest hallitab. Hambad haiged… Peab olema tugev mees, kes kõik selle vastu võtab.

Coconuti Mark – seda meest ei loksuta isegi täringu numbrid. Tema seikleb ja tunneb rõõmu. Igor – kahed-kolmed. Õnneks oskab ta kõik halbade täringute süüks ajada.

Purjetajad ja pärispurjetajad

Vahepeal tuli väike tuuleõhk. Sättisin gennakeri ette, et see pisukegi pagi kinni püüda. Käed, kurat, valutavad ikka. Mõned liigutused on võimatud. Näiteks pealamp asub õlgade kõrgusel riiulis. Seda sealt kätte saada on kuradi raske. Ajab nutma ja pärast naerma.

Sain kiiruse juba 5,5 sõlmeni. Sellest ma enam lahti ei lase. Tekil askeldades nägin vaalu. Nad olid suurte delfiinide moodi aga tumedad. Vist pilot-vaalad (Pilot whale inglise keeles, eesti keeles grinda on delfiinlane) – vaalapere kõige väiksemad tegelased. Neid oli väike kari – vähemalt kaheksat nägin. Minust nad välja ei teinud. Ujusid aeglaselt lõunasse. Ju neil oli oma plaan. Üldse on vees palju elu. Öösel vaadates on igasuguseid helendavaid laike vee all näha. Ei tea, kas peaks ikka kalapüügiga proovi tegema? Üks korralik kala oleks paras mats allapoole vööd minu nälgimisfoobiale. Mul on üks lant, mida varem pole proovinud. Praegu on kiirus ka paras.

27. november

Külm. Öösel tuli rahet. Praegu on õhus nagu nõelad. Heal meelel ma pead oma koerakuudist välja ei pista. Selle kaitsvas varjus on hea konutada ja laineid vahtida. Ja nad on sellised, mille vaatamisest ma ei väsi. Tulevad lõunast, otse lõunapooluselt. Rohekad. Kui lainehari vahuseks tõmbab, siis vahumütside all on läbipaistvad harjad. Aegajalt plartsatab mõni vahumüts ahtritekile. Meri on praegu rahutu. See tähendab, et ei ole kindlat lainesuunda, vaid suurte lainete vahele ekslevad veel mõned rongid, mille kiirus on ettearvamatu. Reeglina ei ole nendel vahelainetel sellist suurt agressiivsust nagu suurtel, aga mõnikord suudavad needki üllatada.

Hommikul tegin tund aega uut trimmi purjedele. Jaht viskles lainete vahel ja kõik olid stressis – nii jaht kui mina. Viisin genu liblikasse ja võtsin groodil rehvi välja. Läks paremaks. Vahefokaga saan pagidega mängida. Iga pilv toob kaasa natuke erineva tuule. Mängimist jätkub. Ma tean, et sama teeb Susie. Ta on väga hoolas ja hea purjetaja ning mõnes olukorras minust agressiivsem. Üllatavalt hästi on ta ka üksindusega hakkama saanud. Võistluse alguses ma ei uskunud, et ta lõpuni vastu peab. Nüüd on laua ümber kuus mängijat: Jean-Luc, Mark, Mina, Susie, Istvan ja Tapio.

Tapio viskab järjest kahtesid ja kolmesid: praegu võitleb mees Uus-Meremaa rannikul vastutuulega. Istvan ei ole Susie`st palju maas, aga ta rooli laager on läbi. Samuti tuleb tal vastu võtta üks torm lähipäevil. Ei ole suurem asi kombinatsioon. Mark pääseb kolme päeva pärast nurga taha. Kihutab nagu meeletu.

Talle on tulemas samuti torm. Et sellest pääseda, peab hoidma iga päev 160-miilist läbisõitu. Väga tugev tüüp.

Meil Susie`ga on ühesugused tingimused ja ka kiirused. Ta on küll 120 miili lõuna pool. Minul pole sinna asja. Tuult jätkub ka siia. Põhjapoolse positsiooni pluss on see, et saan tormide, tuuleaukude puhul rohkem manööverdada. Kui Vanajumal annab, jõuan homme poole Vaikse ookeani peale. Sealt paar nädalat ja olen samuti Cape Horni juures.

28. november

Paar päeva on olnud toredat purjetamist. Paras takkanukka tuul. Natuke päikest. Mis sa hing veel oskad tahta!

Täna ööseks on torm. Miks, kurat, tormid öösel tulevad? Kas päeval ei ole neil aega? Eile öösel oli pilvine ja nii pime, et ei näinud näppugi suhu pista. Kus ma siis tormis näen pagisid või laineid?

Tuule tugevuseks ennustatakse kuni 50 sõlme. Eestis oleks sellise tuulega pooled majapidamised küünlavalgel. Aga ma ei hädalda. Eks ma siia väljakutseid tulingi vastu võtma. Positiivne pool on see, et täna saab Vaikne ookean poole peale.

Öeldakse, et vana koer uusi trikke ei õpi. Vale puha! Mina näiteks õppisin selgeks pudelitriki. Ei, mitte see, mida sina mõtlesid! Pissimine käib ammu pudelisse ja siis poordi taha. Pudelitrikk on see, kui enne magamaminekut keedan topsitäie merevett oma asendamatu matkapriimusega. Kuuma vee panen tühja plastikpudelisse ja koisse pugedes võtan kaissu. Hea alguses näppe soojendada. Pärast hoian kaenla all. Komfort missugune! Üks päev proovin edasiarendatud luksvarianti ja panen ühe pudeli varvaste juurde. Gaasi ja merevett mul jätkub. Gaasi võin hakata isegi norrakatele müüma. Toidu tegemiseks on alles 4 ja kütteks 4 kankut.

Üks asi, mida ma siin igatsen, on serveering. Toidud on nagunii lahjad ja üksluised. Pole mõtet nuriseda. Aga serveering ehk siis see, kuidas toit on taldrikusse pandud ja lauale asetatud, seda pole üldse. Söön nagu koer kausist. Taldrikut ei saa kasutada, kuna lillkapsas paneb kohe tuulega lendu ja kaste ei püsi seal, kuhu sa oled hetk tagasi ta asetanud. Toit jahtub ka taldrikul hetkega. Kausi põhja panen reeglina vitamiinid. Aabu tehtud külmkuivatatud salati – porru või porgandi oma, kui on võimalik. Selle peale sorts külma vett, et salat pehmeks muutuks. Peale tuleb riis või makaronid, mis parasjagu päevakorral, ja sinna otsa kaste. No ja siis lähen reeglina luugi vahele sööma. Seda rokka on mõistlik lusikaga omale sisse ajada – siis on teine käsi vaba kausi tasakaalu hoidmiseks. Peentest kastetest või salatitest ei tasu aga mõeldagi.

Siin suurel merel aja mõiste muutub. Plaane teen ikka päev ette. Näiteks täna sõidan sellel halsil. Homme teen uue halsi. Näe, ongi vaja halssida! Või kui kokkulepitud raadiosideni on pool tundi aega, siis tundub, et ei jõua õigeks ajaks. Vaja veel pissil käia ja vett juua.

Tuul nagu kakub külili. On vaikne, vaikne ja siis äkki on jaht külili laines. Kahtlustan tuule ja lainepoiste kokkumängu.

30. november

Öösel oli mahtra, nagu arvata võis. Madalrõhkkond tõi kaasa vihma ja vihmapagid. Öö otsa tuul ulgus ja vihmahood peksid vastu aknaid ja katteid. Õnneks oli niipalju oidu, et õhtu eel panin veekogumise pulpulaatori valmis. Veekogumine ei ole väga lihtne. Keeruliseks teeb asja see, et vihm tuleb alati pagidega ja siis on vaja purjed rehvida ja pole teada, kuhu vesi koguneb. Samuti kõigub jaht tugeva tuulega kõvasti ja veekoguja kipub rändama minema. Näiteks minu taga purjetab suurte kogemustega merekaru Istvan ja tal on ainult 10 liitrit vett alles. Ehkki vihmasadusid on jagunud, aga vihma kinni püüdmine on paras trikk. Sama mure on Susie`l.

Igatahes, kui sain esimese kanistri täis ja tahtsin seda juba mageveetanki kallata, kõnetas mind ettevaatlikkus: „Proovi enne!” Proovisin, kibesoolane. Muidugi… laine lõi ju üle teki ja pritsis ka purjedele pidevalt. See vesi tuli ära kallata. Uue vee kogumiseks muutsin väheke kurssi, et laine nii tihti ja kõrgele ei käiks. Oli abi. Järgmine vesi oli vaid kergelt soolane. Valasin tanki ja nüüd on mul seal Värska vee maitseline vesi. Kahjuks ulbib selles palju sadet. See on mingi pruunikas ollus, mis on paagi seintelt tormiga ära loksutatud. Selle vastu rohtu ei ole. Ma ei saa vett välja pumbata, paake ära puhastada ja kraanist uut, värsket vett täis valada. Nii et, mis ei tapa – teeb tugevaks.

Nüüd on paks udu matnud endasse nii silmapiiri kui ka suured lainevallid. Nähtavus on paar kaabeltaud. (1/10 meremiili ehk 185,2 meetrit) Aga mulle meeldib udu. See on kuidagi salapärane. Muudab maailma teistsuguseks.

Peale öist rahmeldamist olen väsinud, aga ka rahul. Rahul kõigepealt iseendaga. Ega see meresõit alati naljaasi ei olegi. Selle pingutuse tulemusena sain Susie`st 30 miili kaugemale kupatatud. Eks edumaad tulebki kildhaaval koguda. Ta on ikkagi paganama vapper ja visa tüdruk! Uhab praegu raadioside andmetel 10 miili 46 kraadi põhja pool ja ei karda põrmugi, et mõni järgmine tuulekantimine või torm teda üle keeluala ajab. Minul on selle piirini 70 miili ja ei ole väga mugav olla. Õnneks on keeluala lõpuni ida suunas vaid 600 miili. Siis võib noka Cape Horni poole keerata. Läheb päris põnevaks! 600 miili on hea õnne korral nelja päeva teekond. Siis saab hüüda: kriiskavad 50-ndad, siit me tuleme.

Reisiraamatud
Uku Randmaa „Minu maailmameri: Esimene eestlane, kes purjetas üksi ümber maakera”, Petrone Print 2012
Uku Randmaa, Maibi Randmaa “Ümber. Ilma” , Pegasus 2019

Püsiviide Lisa kommentaar

Aleksei Salnikov

5. juuni 2020 at 8:00 e.l. (Aleksei Salnikov) (, , )

Aleksei Salnikov on hetkel Venemaa paljutõotavaim kirjanik. Salnikov sündis aastal 1978 Tartus ning tema lapsepõlv on möödunud Tartus ja Uuralites. Ta on lõpetanud kaks kursust põllumajanduse akadeemias ning õppinud ühe semestri kirjandust Uurali Riiklikus Ülikoolis.

Ta on seni kirjutanud palju luuletusi ja neli romaani, millest üks on pühendatud ka Tartule. Tema romaani “Petrovid gripi küüsis”, kus muuhulgas on tsiteeritud Aino Perviku “Kunksmoori”, on nimetatud ebatavaliseks armastusromaaniks ning see pälvis 2018. aastal ühe Venemaa tähtsaima kirjanduspreemia, nn Rahvusliku bestselleri auhinna. “Petrovid gripi küüsis” on üks viimaste aastate kiidetumaid ja müüdumaid vene romaane, mille järgi teeb praegu filmi tuntud filmilavastaja Kirill Serebrennikov (see on esimene Serebrennikovi film pärast poolteist aastat kestnud koduaresti).

Septembris ilmus raamat eesti keeles kirjastuselt Tänapäev. Salnikovi romaan „Osakond“/“Отдел“ – must paroodia riigikaitseorganite töö kohta – pälvis samuti lugejate tähelepanu. Kriitikud nimetavad teda James Joyce’i ja Thomas Manni kirjandusliku traditsiooni jätkajaks, kuna romaani olmefaabulal on sügav mütoloogiline alltekst.

Tartu Kirjandusfestival Prima Vista / 2020 esinejad

Katkend: Petrovid gripi küüsis, Tänapäev 2019, tlk Erle Nõmm, lk 234 – 245.

Petrov vaatas poega, kellel oli pelmeenikott peas, ning tundis lisaks hirmule ja abitusele veel ka ärritust. See oli kohutav tunne, aga Petrovile näis osaliselt, et poeg etendab natuke liiga haiget, et kui ta oleks haige ja kannataks, siis ta lihtsalt lamaks sonides, Petrovil oli isegi kahju, et pojal pole ei iiveldust ega kõhulahtisust, et saaks anda ta arstide kätte ja seada kogu vastutuse tema tervise eest inimestele, kes meditsiinist midagi taipavad. Pelmeenikott muutis poja palaviku koomiliseks ja Petrovile tundus, et Petrov-noorem lollitab rohkem, kui haigus väärt on. Petrovil oli midagi puudu, et pojale täiel määral kaasa tunda, ta sai aru ainult sellest, kui ta ise kannatas, kui kondas kõikjal palavikuga ringi, tema, Petrovi tollane kannatus tundus Petrovile tõelisena, aga poja kannatus mitte. Petrov piinles, et ei ela poja kannatustele täiel määral kaasa ja seda kannatust oma kalkuse pärast elas Petrov üle tõeliselt. Ainult Petrovi enda haigus tundus Petrovile tõeline, aga Petrov-noorema haigus oli mäng, mida too osaliselt mängib ja on nii hoogu läinud, et võib selle mängu tõttu juba surra, aga peatuda ei suuda.
Petrov nägi end mingi rumala talistepüha näidendi või Pravoslavnaja Gazeta eelviimase lehekülje jutustuse peategelasena, ta oli seda kunagi lapanud, kui oli ämmal külas. Taolistes jutustustes istus, tõsi küll, alati miskipärast ema, mitte isa, sureva lapse voodiveerel: laps oli suremas, ema küsis “mille eest?”, siis ilmus ingel ja selgitas naisele, et laps oleks niikuinii sirgunud moraalseks värdjaks ja sattunud pärast põrgusse, aga nüüd päästis jumal ta; olid ka variandid, kus ingel näitas naisele pildikesi poja eeldatavast tulevikust, kus poeg jõi viina, suitsetas, keppis, s.t. tegi justkui asju, mida teevad peaaegu kõik inimesed, aga jumal vabastas lapse langusest tavalisse täiskasvanuellu ja tegi temast inglikese. Ema liigutasid ingli sõnad miskipärast alati ja ta hakkas tänulikult palvetama. Petrov nägi ennast selles jutustuses, talle tundus, et ta hoiab seda süžeed iseendaga nagu pappkarpi, nagu midagi muud polekski peale selle karbi, selle toa kolme inimese nukukujudega ja mängumööbliga, nagu poleks karbi ümber muud midagi peale pimeduse.
Et vabastada end sellest tundest, jõuetusest, ärritusest poja suhtes, läks Petrov magamistuppa ja kogedes hinges suurt pimedust, nagu poleks pilkasus karbi ümber mitte väljamõeldud, vaid tõeline, sukeldus Petrov sellesse pimedusse, hakkas telekanaleid vahetama. Nagu kiuste, oli üks telekanalitest retrolainel, näitas uuesti “Jane Eyre`i”, aga Petrov tabas just selle hetke, kus noor Jane jääb magama tuberkuloosihaigega sama teki all. Üldiselt meeldis romaan “Jane Eyre” Petrovile, sest võidutses õiglus kasuema ja tema tigedate laste suhtes, aga just see episood, kus verd köhiv sõbranna suri, ei olnud Petrovile praegu kuigi meeltmööda.
Petrov püüdis meelde tuletada, kui ta oli ise lapsena haige, kas temaga jännati samamoodi nagu Petrov-nooremaga, aga miskipärast ei mäletanud ta haigust ennast, vaid seda, kui hea oli haiguslehel olla, pärast peamist gripihoogu, kuidas ta ei käinud koolis ja tegeles kodus igasugu jampsiga, kuidas ta üksi jäi, kui vanemad tööle läksid, kuidas ta endale toitu soojendas, kuidas otsustas, et ei kuumuta piima pliidil, vaid joob seda külmalt, ja sai pärast nahutada, nii et võttis õppetundi arvesse ja jätkas külma piima joomist, aga järgides ema loogikat, kallas ta natuke piima kastrulisse ja pani tulele, et see pisut põhja kõrbeks. Talle meenus, kuidas ta tahtis nimme haigeks jääda, et mitte sõita koos teistega ekskursioonile Visimi, Mamin-Sibirjaki kodumaale, kuidas ta meelega lamas külma vett täis vannis, pärast istus veel rõdul aluspükste väel, aga ärkas järgmisel hommikul ehk isegi varasemast tervemana, nii et tuli varahommikul astuda koolibussi ja põrutada klassiga kakssada kilomeetrit linnast välja, et vaadata üle paar maamaja ja kuulata lugu kirjaniku elust, kellest Petrovil polnud sooja ega külma. Vähe sellest, et Visimi sõideti tohutu kaua, iga kahekümne minuti järel tehti veel peatus ka, sest ühel klassikaaslasel hakkas süda pidevalt läikima.
Lapsena ei hirmutanud Petrovi mitte niivõrd gripp, kuivõrd entsefaliidi kaitsesüst. Selle elas Petrov üle tõeliste piinadega, mida mäletas siiani. Kui kõik jooksid pärast kaitsesüsti ringi ja püüdsid üksteisele süstist valutaval kohal tugevamini vastu selga äsada, siis Petrovil oli tõeliselt halb. Tal ei valutanud mitte ainult abaluu all – teda piinas paar päeva kohutav peavalu, mis oli hullem kui palavik, köha ja nohu. Petrovi pea valutas iivelduseni, tal oli valus neelata, pilgutada ja isegi noogutada, talle tundus, et ta tunneb, kuidas aju ujub soojas puljongis koljus ja puudutab selle siseseinu.
Tundub, et Petrova oli samamoodi alla andnud nagu Petrov. Temagi tuli magamistuppa, hakkas seljast võtma oma süngeid asju ja riietuma öösärki ning määrima end käte ja näo öökreemidega.
“Kuidas tal seal on?” küsis Petrov. “Kuidas, kuidas. Vedeleb maas ja kõik,” vastas Petrova rõõmutult. “Mida teha?”
Nad alustasid imelikku võistlust, püüdes vastu pidada võimalikult kaua, et mitte kontrollida poja seisundit, ja asusid telekanaleid ümber lülitama, küsides teineteiselt, kas jätta telekanal mängima või klõpsutada edasi. Nad ajasid selle tegevuse saatel ka veel juttu, püüdes näida rahulikena, Petrov küsis naiselt, kuidas too iseennast tunneb. Petrova tundis ennast normaalselt ja küsis, kuidas tunneb ennast Petrov. Ka Petrovil oli kõik hästi. Mõnda aega õnnestus neil teeselda, et poega pole kodus, ja õnnestus mängida, et nad on mõlemad tasakaalukad ja midagi erilist ei toimu. Nad läksid selle mängu käigus kööki, kus Petrov keerutas käes sigaretipakki ja keelas endal rõdule suitsetama minemast, et mitte näha haiget poega. Esimesena andis alla Petrova ja tegi ettepaneku proovida aspiriini, mitte paratsetamooli. Petrov ütles, et lastele on aspiriin keelatud, kuigi kui ta ise oli laps, anti talle aspiriini ja midagi ei juhtunud.
“Oled sa veendunud, et see oli just aspiriin?” ei uskunud naine. “See ei mõju ju mao limaskestale hästi ja võib esile kutsuda ootamatu ajuturse.” “Ma pole enam milleski kindel,” tunnistas Petrov. “Ma pole isegi veendunud, et paratsetamool, mida me talle päev otsa anname, on ehtne. Võidi ju müüki paisata mingit libakraami sama hinnaga,” mainis Petrov kainelt. “Praegusel ajal võib igasuguseid asju juhtuda.”
Petrovid pistsid nina koduapteeki ja hakkasid otsima aspiriini, lootes, et karbis, mis oli jäänud ammustel aegadel Petrovi vanematelt, võib midagi veel alles olla. Karbis olid sinepiplaastrid, briljantroheline, kaaliumpermanganaat ajast, kui Petrov-nooremat oli vaja vannitada lahjendatud kaaliumpermanganaadiga, seal oli vanematest jäänud jood, mida keegi ei kasutanud, seal oli levomütsetiin, mille oli ostnud Petrov, kui ta oli veel koolipoiss ja õuekoer oli haigeks jäänud (muide, koer ei lasknud endale tabletti anda, kõigil ülejäänud päevadel nii lõbus ja lahke peni kõõritas kurjalt ja näitas hambaid, kui tal püüti suud avada), seal oli vatirull – väljast laialivalguv ja seest kõva kui puu, . Seal oli kolme liiki plaastreid – bakteritsiidne, rohelise ravimikihiga, mille kleepuv pool oli kaetud plastlehekesega, ja kaks isoleerpaelalaadset plaastrirulli – kitsas ja lai. Selles, et plaastreid ei saa kasutada isoleerpaelana, veendus Petrov juba varajases lapsepõlves, kui ta mässis käepidemeta kruvikeeraja otsa plaastrisse ja asus lahti võtma katkiläinud triikrauda, mis oli pistetud stepslisse. Apteegikarbis oli kaks kraadiklaasi, üks neist vanas kollaseks tõmbunud vutlaris, teine oli uus. Uus kraadiklaas osteti, kui arvati, et vana on kaduma läinud, aga see oli lihtsalt kadunud pilusse diivanipatjade vahel. Oli köharohi, mida Petrov oli võtnud kõigest kaks korda, aga selle vahendi maitse oli talle esimesel korral nii vastumeelt, et Petrov eelistas pigem köhida, kui seda rohtu võtta, teine kord oli paar päeva tagasi, kui Petrov suundus tööle; kui ta oli rohu siise võtnud, taipas ta, et rooli istuda ei tohi – ravimist jäi säärane lehk, et esimene ettejuhtuv liiklusmiilits oleks trahvi välja kirjutanud, isegi torukesega promille mõõtmata. Olid rohutilgad, aga Petrov oli pakendilt lugenud, et need tekitavad sõltuvust ja see hirmutas teda. Apteegis oli mitu Kuldtähe palsami metalltoosi, mis sarnanesid punastele tablettidele, ainult üks neist toosidest oli peaaegu täis, ülejäänud olid peaaegu tühjad, aga neid polnud ära visatud, sest mingi osa salvist oli seal siiski alles. Alles siis, kui Petrovil sündis laps, sai ta kogeda seda süütut sadistlikku naudingut – määrida haige poja ninaalune Kuldtähega kokku ja jälgida, kuidas too ei saa avada silmi, millest voolavad mentooliaurude tõttu pisarad. Peres polnud senini veel kellelgi probleeme närvide ja südamega, aga apteegikarbi põhjas olid nii korvalool, valokordiin kui ka palderjan. Vesinikülihapendit oli Petrovide apteegis kahte liiki – lahuse ja tablettide kujul.
Koduapteegis oli isegi selliseid imeasju nagu klofeliin ja glükoosiampullid, kahte tüüpi vitamiine Petrov-nooremale – valged plastpudelid suurte oranžide ja väikeste kollaste dražeedega. Aspiriini aga polnud. Petrov tegi ettepaneku minna apteeki. „Küll ma tean seda sinu käimist, pärast oota jälle kaks tundi,” vastas Petrova, katsudes magava poja otsaesist ja kirbutades rahulolematult kulmu. „Praegu on öö,” ütles Petrova isegi rõõmuga. „Käi siis sina ära,” tegi Petreov ettepaneku. „Kas sa ei karda mind üksi lasta?” „Lähme käime siis koos,” leidis Petrov vastuse. „Äkki juhtub midagi?” küsis Petrova. „Mis ettepanek sul siis on?” Petrov läks üle sosinale ja näitas sosinaga, et tõstab häält. „Võib-olla, ma ei tea,” hakkas ka naine Petrovi eeskujul sosistama. „Pesin eile su teksased ära, seal oli tablett. Ega see juhuslikult aspiriin pole? Torkasin selle köögis kuskile sahtlisse.”
„See on muidugi aspiriin, aga väga vana aspiriin, see on minuga ühevanune, vist peaaegu et seitsmekümnendatest,” sõnas Petrov. „Sa ju võtsid selle eile sisse ja pole midagi,” ütles naine. Petrov oli vastu, et anda vana aspiriini pojale, ta oli isegi valmis apteegis ära käima, kuigi tal polnud aimugi, kus on lähim ööpäevaringne apteek, kuid nad mõlemad, Petrov ja Petrova liikusid rääkides juba endale märkamatult köögi poole. „ma ei võtnud seda eile, vaid üleeile,” sõnas Petrov. „Ma jõin üleeile palju asju – teed ja justkui ka viina, see aspiriin võis kuidagi neutraliseerida, kui maos segunes, niipalju kui mina mäletan, ei aidanud see aspiriin eriti.” „Anname kõigepealt, vaatame, mis saab, pärast mõtleme, kas minna apteeki või mitte,” sõnas Petrova. „Jutt pole praegu üldse sellest, et tabletti anda, see tuleb kõigepealt üles leida, ma ei mäleta, kuhu ma selle toppisin.”
Petrov ronis miskipärast kohe nõudekappi, tema meelest tuli alustada sellistest kohtadest, kuhu Petrova ei saanud kindla peale tabletti panna, sest tavaliselt leitakse kadunud asju just taolistest paikadest. Nad vaatasid üle kõik köögipinnad, sest kadunud asi on tihti kõigile näha, ja alles siis hakati tuulama loogilistes kohtades nagu köögilaud, tööriistasahtel, nugade ja lusikate sahtel, kastrulisahtel, pannisahtel, kiigati maitseainete plekk-karbikestesse, mis olid rohkem nagu kujunduselemendid, karbikesest sildiga „Kurkum” leidsid Petrovid Petrov-noorema hoiupõrsa, kuhu ta pani peenraha, mis taskurahast üle oli jäänud, ja imestasid tema kavaluse üle. Nugade, kahvlite ja lusikate sahtlist leidis Petrov Petrova korterist pärit noa. „Ma tegin parajasti süüa, kui ta helistas ja tuli sinu juurde tormata, nii ma selle kotti torkasingi,” selgitas Petrova. „Miks sa ta nädala keskel minu juurde lasid?” ei saanud Petrov aru. „Tahtsime raamatukogus eelnääripidu korraldada, kavatsesin sinna isegi haiguslehel olles minna, ga siis muudeti kõik ära, mina olin poisi juba sinu juurde saatnud ja otsustasin üksi kodus istuda. Nii ma siis istusingi,” sõnas Petrova. „Kui sa magad kellegagi, siis ütle,” palus Petrov, ta ei tahtnud avastada, et Petrova läheb ootamatult mehele kellelegi teisele, ta soovis siiski mingit ennustatavust suhetes, et teada varakult, milleks end valmis panna. „Ole nüüd,” rehmas Petrova.
Petrova oli äärepealt tabletti leidmas oma kitli taskust, aga need oli pakenditükikesed paratsetamooli ümbert, millega ta oli päev otsa Petrov-nooremat söötnud, ja kuigi ta ütles: „Just, sinna ma toppisingi, kuhu siis veel,” olid taskus ainult väikesed nelinurksed, õrnalt krabisevad paberinutsakud, mis tundusid ereda köögilambi kumas väga valged.
Aspiriin oli külmkapi riiulil, Petrovi seljasalvide kõrval, mida Petrov ei kasutanud, sest need ei aidanud niikuinii, vaid ainult haisesid, ja Petrovgi hakkas nende pärast haisema nagu vanatoi. „Just,” tuli Petrovale vaimuvälgatus. „Askeldasin köögis, jõnglane palus suppi, kui sa olid magama jäänud.”
Nad pidasid haige voodi veeres nõu, kui palju sellest tabletist anda – terve või ainult pool. Üleüldse tundus kogu see idee Petrovile rumalana, tablett hallis paberis, mille servad olid justkui pakendi küljest ära näritud, äratas kahtlust. Ta oli juba peaaegu apteeki minemas, kavatses kingi jalga panna, aga Petrova hoidis tal varrukast kinni ja muudkui korrutas, et võiks proovida, ütles, et aspiriin on aspiriin, see pole piim ega saa hapuks minna. Siis ajasid nad Petrov-noorema üles ja sundisid teda tabletti sisse võtma. Petrov kallas pojale gaseeritud vett, aga Petrova ütles, et selletagi on mao limaskestale koormus, seepärast kallati Petrov-nooremasse gaseeritud vee asemel keedetud vett. Poeg kukkus tagasi, ta nagu ei ärganudki. Petrova torkas pojale jälle kraadiklaasi alla ja valvas kükitades diivani ees, et ta maha ei kukutaks. Petrov seisis kõrval nagu hobune lõa otsas, pööranud Petrova poole oma arusaamtu ilmega näo. „Hulluks võib minna, ei langegi,” ütles Petrova. Nad vahetasid pelmeenikoti otsaesisel uue paki vastu, aga soojaks muutunud ja sulanud koti viisid tagasi sügavkülma. Kuni nad köögi vahet käisid, oli poeg lükanud diivanikatte jalutsisse ning lamas, konksus ja külmetav, kuid ei ärganud üles. Ta tõi hingates kuuldavale sellist heli, nagu oleks oianud. See oli nõnda peen hääl, et sarnanes hiire halisemisele, kui hiirtel saanuks olla gripp ja nad võinuks pikalt kannatada. Petrovid katsid poja kinni, kuid tema ajas end kohemaid uuesti paljaks, nad kordasid katset mitu korda, aga poeg lükkas endalt kogu aeg diivanikatte pealt.
Suutmata seda kõike nikotiini abita vaadata, astus Petrov rõdule ja tegi suitsu, vaadates tühjaks jäänud öist hoovi, kus keset valgustamata mänguväljakut oli siiski sinaka valguse laik. „Ma ei suuda enam, ” kurtis Petrova. „Mina lähen magama. Kõik. Loodan, et kui ma üles ärkan, on kõik normaalne. Ma kukun juba lihtsalt jala pealt.” Sisuliselt tegi ta sedasama, mida Petrov tänavatel jalutades, aga aasida naise nõrkuse üle polnud ka Petrovil enam jaksu. „Muide, ta hakkas kergemini hingama, kui sa rõdule läksid,” sõnas Petrova. „Ehk peaks tuulutusakna rohkem lahti tegema? Hullemaks ju enam ei lähe. See tähendab, võib olla ka hullem, aga praegu on nii, mida me veel teha saame? Talle võib veel teki kõrvale jätta, kui külm hakkab, tõmbab peale.”
Ka Petrovil oli jõud otsas, aga kui Petrova poleks tunnistanud oma väsimust, poleks ta nõus olnud magama. Seegi oli muidugi omalaadne võistlus, mis viitas sellele, et Petrov ei erinegi nii väga oma vanematest ning ämmast ja äiast, nagu ta oleks tahtnud. (Siinkohal tegi Petrov endale pisukese allahindluse, ta justkui soostus võistlusel osalema, kogudes mingeid punkte, sest poeg on ikkagi poeg. Aga muus osas arvas Petrov, et tal pole vanematega midagi ühist, ta pidas vanemate põlvkonda mõttetuteks inimesteks, kellel on mingisugused pöörased arusaamad elust, sellest, et varem oli palju parem, õiglasem, turvalisem ja isegi külluslikum elu kui praegu; isa ei varjanud põlgust Petrovi töö vastu, ta rääkis, et püüd teenida raha, hoolimata sellest, kes Petrovi ees on – kas mõni õnnetu küüdipakkuja, kellel pole muud hinge taga kui auto ja mõned lapsed kaela peal, või ärimees, kellel on neid autosid palju -, ei lõpe Petrovi ega ka riigi jaoks hästi. Äi ei öelnud midagi, aga tundus arvavat sama.)
Petrov kustutas külalistoas tule ja läks magama, võtnud naise kaissu, aga too tõukas ta algul endast küünarnukiga eemale, sest Petrov siples kogu aeg, plaanides üles tõusta ja kontrollida, kuidas läheb Petrov-nooremal, ning kui ta hakkas magama jääma, pani Petrova tema peale mõlemad jalad, seejuures niisugusel uinumise hetkel, et Petrov võpatas naise puudutusest ja ärkas justkui otsekohe täiesti üles, valmis veel üheks rahutuks päevaks, ja oli Petrova peale tolle häbematuse pärast isegi kuri, temagi oleks tahtnud naisele küünarnukiga äsada, aga naise ülakeha oli tema küünarnukist liiga kaugel; Petrov hakkas tasahilju naise jalge alt välja libisema, mõeldes, et ei jää enam magama, tuleb üles tõusta ja veel üks suits teha, eks siis ole näha, kas heita pikali või mitte. Petrov küünitas telefoni järele, et kella vaadata. Selgus, et on alles pool kaks öösel, ja konnata mööda korterit ringi või istuda köögis on imelik ja igav. Selle mõttega ta muide uinuski, ärritunud ja pisut ärevil, mis ei takistanud tal ärgata neljakümne minuti pärast ja hiilida külalistuppa. Petrov naasis voodisse pettumusega, et midagi pole muutunud, kui välja arvata, et Petrov-noorem oli endale diivanikatte peale tõmmanud ja katnud jalad tekiga. Kuni Petrovi polnud, oli naine keeranud voodi teise serva, kahmates kogu teki endale ja jättes Petrovile ainult servakese, kuhu ta surus ettevaatlikult pool ülakeha ja ühe jala ja hakkas sättima pead padjale, et see ei vajuks ebamugavasse asendisse. Padi läks ruttu kuumaks ja Petrov keeras selle ringi, peljates naist äratada, aga too ei mõelnudki ärgata.
Mingi aja pärast (Petrov unustas kella vaadata, sest mäletas, et tal pole vaja kuhugi kiirustada, et ta on veel haige) tõusis ta valuga kaelas ja sooviga vett juua, seejuures torises Petrova, et ta on oma ringikondamise ja vähkremisega juba ära tüüdanud, aga Petrov mõtles, et käib öösel tihti joomas ja mingis telesaates räägiti justkui, et see on üks diabeedi tunnuseid. Petrov jõi vannitoakraanist vett ja vaagis, kas ta käib öösiti tihti joomas või mitte, ning jõudis järeldusele, et mitte päris, tal on sagedamini justkui mingid lunatismihood, kui ta näeb unes, et on ikka veel tööl ning ta käed on litoolised või õlised ja ta hakkab neid unes kuivatama lina äärega või roomab vannituppa käsi kraani all pesema, neid hoolikalt seebitades, ja ärkab alles siis lõplikult üles – unes oli valge, aga siin saabus koos ärkamisega ootamatu ehmatav pimedus. Kui Petrov mainis Pašale, et on kuutõbine, siis teatas too, et on samuti kuutõbine, et naine ärkas üks kord selle peale üles, et Paša oli tuulanud tema kosmeetikaasjades, otsides üheksandat mutrivõtit. „Nii mõjuvad psüühikale vist bensiiniaurud,” selgitas Paša.
Joonud isu täis, astus Petrov külalistuppa, haigutades ja sirutades ja venitades kaela, mille lülide vahele oli justkui munakivi kinni jäänud. Poeg oli endalt heitnud nii diivanikatte kui ka teki ja lamas selili, imelikult välja sirutatuna; ta näis lamades pikem ja täiskasvanum kui püsti seistes, toa poolhämaruses tundus tema nägu ebatervelt kahvatu. Tuuletõmbus oli tuulutusakna lahti lükanud, seepärast oli külalistoas väga külm, peaaegu nagu väljas, vähemalt nii tundus Petrovile, sest teda haaras sisemine külmus, kui ta nägi, kui kahvatu on poeg ja kui pikaks on ta veninud, nii et pidžaamapükste ja sokikummide vahe, mis ei ületanud tavaliselt sentimeetrit, küündis nüüd viie sentimeetrini, nagu oleks pidžaamapüksid muutunud ööga pidžaamaratsapüksteks. Petrov võttis pojal jalast kinni ja tundis isegi läbi soki, kui külm on poisi jalg, ta puudutas poisi otsaesist ja põske, aga needki olid täiesti külmad. Õudusest hakkas Petrov värisema. Ta ajas käe poja särgi alla, aga Petrov-noorema rind ja kõht olid külmad, roiete all polnud tunda südametukseid. „TÄITSA LÕPP,” mõtles Petrov, tõstes peopesa Petrov-noorema näo juurde, püüdes tunnetada tema hingamist, ka hingamist polnud tunda, siis mõtles Petrov veel kord: „TÄITSA LÕPP”. Ta ei teadnud, mida taolistel puhkudel teha. Viimati oli ta osalenud vanaema matustel, aga seal ei pidanud midagi tegema peale selle, et seista kirstu juures ja juua end peiedel täis.
Petrov seisis poja kohal, püüdes näha mingitki liikumist, näiteks joonistuse liikumist pidžaamapluusil, mis oleks tähistanud hingamist. Liikumist polnud üldse, valitses tihke vaikus, kõik oli täiesti tardunud nii Petrovi ümber kui ka tema sisemuses, ta oli justkui peitu pugenud, taipamata, mida teha edasi, seejuures oli vaja kiiresti kutsuda kiirabi ja selgitada, et nüüd on pojal midagi hullemat, kui gripi sümptomid.
Meeleheites raputas ta poega algul jäisest õlast, siis torkas sõrmega tugevasti vastu külge, püüdes teda äratada.
Poeg norsatas rahulolematult, ärgates justkui otsekohe ellu ja otsis krõnksu tõmbudes käega, millega end kinni katta. Petrovi südamelt ei langenud mitte lihtsalt kivi, südamelt langes lausa midagi laviinitaolist. Petrov lükkas poja otsiva käe alla tekinurga ja too tõmbas selle lihtsalt endale peale. Petrov istus, jahmunud äsja üleelatud õudusest, aga tema raske kujutlusvõime oli juba saanud impulsi ja kõik keerles veel, näidates Petrovi vaimusilmas peatsete matuste pildikesi.
Ta naasis vatistel jalgadel magamistuppa, kukkus voodile, pannes õõtsuna Petrova, kes oli samuti justkui surnud ega mõelnudki üles ärgata, ja lamas kaua, vahtides lakke; ta oleks tahtnud naise üles ajada ja rääkida sellest, mida ta just koges, sest see oli kujuteldamatu, see sarnanes üleelamiselt tuledes karusselliga, millel on kaunite rakmetega hobused. Talle tundus, et see on talle õppetund, et pole vaja surma saata joonistatud poissi, keda poeg peab endaks, et tuleb võimalikult kähku see lugu lõpetada päästva happy-end`iga ja mitte kunagi enam joonistada lugusid, kus on kasvõi ähmaselt pereliiget meenutav tegelane, et pole vaja muutuda noore Sergei sarnaseks, ja seepärast on mõte superkangelasest-naisest, kes õpetab päeval lapsi algkoolis, aga öösiti tapab igasuguseid kaabakaid, väga halb idee.
„Issand,” pomises Petrova uniselt, pööramata mehe poole. „Kas sa üldse jääd täna magama või mitte? Sa pead ta ju nääripeole viima, isegi palavikuga, saad ju aru.”
„Muide, tal pole palavikku,” vastas Petrov. „See on märkamatult langenud.”
„Ahah. Siis on hästi,” märkis Petrova.

Püsiviide Lisa kommentaar

Mart Kivastik

20. mai 2020 at 8:00 e.l. (Mart Kivastik) (, , )

Kirjanik Mart Kivastik

Foto: Tiit Blaat

Mart Kivastik (1963) – eesti kirjanik. Ta on lõpetanud Heino Elleri nimelise muusikakooli koorijuhtimise eriala 1984. a. 1989. aastal lõpetas Tartu Ülikooli filoloogiateaduskonna eesti keele ja kirjanduse erialal. Töötas aastatel 1989–1991 filmistuudios Tallinnfilm. Seejärel on ta olnud vabakutseline kirjanik, näitekirjanik ja filmirežissöör.

 

 

Katkend: Taevatrepp, Väike Öömuusika 2019, lk 86 – 99.

TIRR

Hommikul läks ta tööle rattaga. Sellel oli kaks mõtet, esiteks sai ta lahti sellest kuradi punasest Volkswagenist, ta sõitis rattaga tööle, mis siis, et vihma sadas. Juba see muutis asja. Ja teiseks võis ta korraks kusagil käed lahti lasta. Ta polnud veel kohta välja mõelnud, kus. Aga ta oli juba jõudnud suure sillani, seal oli mõistlik proovida. Ta laskis käed lahti, see oli küll veidi ohtlik, sest autosid oli murdu, aga mida kuradit, ta oskas, ta võis seda une pealt teha, ainus asi, et ta pidi tööle minema ja põhimõtteliselt teda seal oodati, aga põrguvärk, tööle võib hiljaks ka jääda …

… see suvi oli täiesti imeline. Mitte ühtegi vihmast ilma! Super rattasuvi. Ta tegi kuuriukse lahti ja koukis ratta välja. See oli Sport, oranži värvi, maksis üheksakümmend üks kuuskümmend. See kingiti talle tingimusel, et ta õpib, et kolmi ei oleks, on korralik, luuletused on peas, ei pane pausi. Uu tegi, mis suutis. Oli nii korralik kui võimalik, ei pannud pausi, õppis Puškini pähe ning isa ja ema ostsid Dünamo poest selle ratta. Kuu hiljem kukkus ta Tammekal mingite plikside ees ärplema, sõitis, käed lahti, ja pani otse ninuli auku ning üle kaela. Sai munadesse ilge paugu. Jube valus oli, pliksid itsitasid ja ratas oli perses, täiesti perses, raam oli kõver ja seda enam korda teha ei saanud. Julm saatus näitas näppu, mis tähendas, et ära vahi tüdrukuid, kui sõita ei oska. Aga täna oli tal õnnepäev, tema suursündmus, tal oli tirr perses. Uu oli seda oodanud aastaid. Tirr asus tagumises rummus, seal on konnad, mis haagivad, kui sa väntad, ja kui ei vänta, siis keerleb kogu värk teistpidi ja konnad on maas, ja kui väntama hakkad, ajab vedru ehk nõel nad uuesti püsti. See on segane jutt, aga sel moel on rattal vabakäik. Muidu poleks. Konnad olid tõenäoliselt perses. Konnad perses tähendas seda, et ratas enam ei haakinud, väntamise ajal viskas üle, järelikult olid konnad või nõelad kulunud. Et seda parandada, tuli tagumine ratas lahti võtta. See polnud tegelikult ka keeruline, käigukas tuli ära, ratas ise käis lihtsalt, liblikatega. Võtad ratta ära, rummud lahti ja leiad sealt üheksakümmend üks kuuli, kaks konna ja vedrud. Kuulid korjad kokku ja paned taldrikule, loed üle, need peavad kõik alles jääma. Siis vaatad, mis seal lahti on. See kõik oli teoreetiline, seda ta teadis, ta polnud kunagi ei konni ega kuule ega nõelu näinud.

Uu tõi ratta kuuri ette välja ja keeras teistpidi sadulale ja lenksule seisma. Ta võttis tagumise jooksu lahti ja seal nad olid, kõik üheksakümmend üks kuuli, kaks konna ja kaks nõela. Üks vedrudest oli omadega läbi. Selleks oli ta valmis, ta oli kogu komplekti konni ja nõelu ostnud, nii et kõik läks vahetusse. See oli maailma kõige peenem töö. Viki oli sellega hakkama saanud, tema veel mitte, see oli just kui eksam ellu. Tal polnud senimaani niisugust ratastki. Ta alustas Školnikuga lasteaia eelviimases rühmas ja selle pärast hakkasid nad Janiga kohe kaklema. Kuigi Jan ei jaksanud Školnikut veel liigutadagi! Miskipärast olid tal kõik hinnad meeles. Školnik maksis kolmkümmend rubla, isa ja ema tulid talle sellega lasteaeda järele. Tegelikult ei olegi õnneks muud vaja kui Školnikut. Tunned sa sel hetkel! Järgmine etapp rattaelus oleks olnud Ereliukas, see oli Leedu ratas, ka vabakäiguga, pisut suurem kui Školnik. Ereliukase pidi Uu vahele jätma, sest ei olnud küllalt hea laps isa meelest, ja see maksis nelikümmend kolm rutsi, mis oli liiga palju, ja nüüd siis küllalt vanalt, juba kolmeteistkümneselt, kui tal oli Sport, kaksteist käiku siiski, tegeles Uu esimest korda elus tirriga. Ta oli muidugi hiljaks jäänud, aga mis teha. Kuigi see oli üks olulisemaid hilinemisi su elus. Sa jõuad kõike teha, aga tirr on tirr! Vedrud on nööpnõelasuurused! Sa pead nad välja urgitsema ja uued panema, see on väike asi. Kõik üheksakümmend üks kuuli tuleb ka tagasi panna, see on päris võimatu töö. Nad ei püsi ju, vaid kukuvad ära, raisk, ta hakkaski juba närvi minema. Ta istus oma kuuri ees, ratas oli tükkideks ja need kuulid ajasid ta meeleheitele, kuni tuli onu Mets ja küsis: “Uu, missa teeb siin?”

Ta ei pidanud isegi ütlema, et on pigis, seda oli näha. Onu Tjumentsev või õigemini Mets oli tehnikainimene. Ta sõitis leivaautoga, ta teadis kuullaagritest kõike. Ta pani mustade raamidega prillid oma mustade kulmude ette, vaatas rummu üle ja asi oli selge. “Sa pead võtma tavotti ja serva kokku määrida, siis püsid kuulid küljes.”

“Kuulid püsivad küljes?”

“Muidugi?! Ise näeb!”

Onu Mets tegi eesti keeles vigu, aga need olid mõnusad vead. Kunagi ei teadnud, mis ta tegelikult öelda tahab.

“Mul ei ole tavotti!”

Muidugi tal ei olnud, kellel on kodus tavott, käsi püsti? Mitte Uul!

“Siis võtab vaseliini,” ütles onu Mets rahulikult. Onu Metsa kulmud võisid Armeenias, kust ta pärit oli, täiesti tavalised nähtused olla, aga siin Päeva tänavas olid nad täiesti erilised, arvatavasti Eesti meistrid kulmunduses, need kasvasid keskelt kokku ja olid süsimustad.

“Vaseliini?”

“Jah, mine küsib ema käest vaseliini, siis pole tavotti vaja.”

“Aitäh, onu Mets.”

Onu Mets naeratas, Uu jooksis juba trepist üles. “Ema, kas meil on vaseliini, ah?”

Ema õppis prantsuse keelt. Lihtsalt selleks, et midagi õppida, ja teiseks ta vend, ehk Uu onu pidas end prantslaseks, aga see on pikem jutt. Ema istus miskipärast klaveri taga, prantsuse keele õpik oli nootide asemel, ta ei suutnud kohe end vaseliinilainele ümber mõelda, siis alles sai aru.

“Aa,” ütles ema, “vaseliin?”

Ta oli ikka veel Balzaci maailmas! Ja ema arvas, et midagi peab inimene tegema, et mitte lihtsalt vananeda. Sa ei oota nagu ohver, kuni su aeg lihtsalt ära koristab, sa võitled! Lõpuni, mis siis, et see on ette teada. Ema võitles kõigi vahenditega vanaduse vastu, ta oli üle neljakümne, sealhulgas prantsuse keelega. Ja mängis klaverit, see ka aitab. Miks mitte? Sa võid kasutada kõiki vahendeid, sest jõud on liiga ebavõrdsed. Uus keel tundus ka mõistlik. Isa käis jala Kvissentali ja tagasi. Igaüks üritas omal viisil, aga ega see palju ei aidanud. Nad olid mõlemad vanad, see oli selge, aga ise nad seda ei taibanud. Ema sai lõpuks aru. “Miks vaseliini?”

“Mul on vaja, kuulid ei püsi muidu.”

Ema ei saanud küll millestki aru, aga otsis siiski vaseliini, et saaks oma prantsuse keelega edasi minna.

“Kust sa tead, et see nii käib?” küsis ta igaks juhuks.

“Onu Mets ju ütles!”

“Kes?”

“Onu Tjumentsev!”

Onu Mets oli alles oma nime vahetanud, nad polnud veel uue nimega harjunud. Uu oli päris närvis. Kogu see krempel all oli laiali, onu Mets valves, ema jokutas.

“Mul on kiire, ema!”

Vaseliin käes tormas ta alla tagasi. Onu Mets ei olnud paigalt liikunud, seisis sinise teki kõrval kuuri ees, kus asjad vedelesid. Uu jõudis hingeldades onu Metsa juurde.

“Vabandust, onu Mets, ema õpib prantsuse keelt.”

Onu Metsal ei olnud prantsuse keele vastu midagi. Ta ootas ära, kuni Uu esimese kuuli kohale sättis, soovis talle edu, tal oli äge Armeenia soge, ta kergitas seda rõõmsalt, ja läks tuppa tädi Metsa juurde.

“Aitäh, onu Mets!”

Kui tuleb juhus, siis teeb ta selle kunagi tasa! Selliseid lubadusi on lihtne anda ja sama lihtne unustada. Hetkel oli Uu kindel, et aitab järgmisel korral onu Metsa, ei tea, kuidas, aga ta oli talle väga võlgu. Ta ei unusta iial onu Metsa! Nui neljaks! Aga olgu, kuulid. Ta sai teise kuuli paika ja kolmanda … selles töös on peamine keskendumine, sa ei tohi end millestki segada lasta. Tulid Riina ja Eva koos Eva koera Kapteniga. Ilma koerata nad ei käinudki. Kapten oli must, keskmist kasvu mõnus krants, longus kõrvadega, sellist koera tahtis ta ise ka. Nad isegi ei küsinud midagi, vahtisid pealt lihtsalt. Kapten kuses punastele sõstardele. Eva oli koertehull, ta ainult neile mõtleski, ta oli pikk ja vibalik, prillidega. Riina oli Uust noorem, väike ja punn, heleda peaga, tahtis endale samuti sellist koera nagu Kapten, aga vanemad ei lubanud. Nad sobisid hästi. Riina oli Eval juskui õpilane. Kõike, mida Eva teadis koertest, teadis tema ka. Nad vaatasid tükk aega sõnatult Uu tirrioperatsiooni.

“Mis teed?” küsis Riina lõpuks.

“Ratast parandan, näete ju. Siin on üheksakümmend üks kuuli, ma pean nad kõik siia rummu sisse tagasi saama. Selle nimi on tirr, need on konnad ja vedrud ja …”

Ega vist polnud mõtet liiga pikalt seletada. Nad vaatasid teda nagu lolli. Kapten nuuskis ratta juures.

“Ole hea, Eva, kutsu ta ära, mul läheb kõik nässu, mul kaovad kuulid ära!”

“Sa ütlesid, et tahad koeraga jalutama tulla.”

“Muidugi tahtsin, aga näed ju! Oodake, ma teen ratta ära.”

“Me oleme pargis,” ütles Eva karmi häälega. Et teda karistada. Ta oli lubanud, aga nüüd jukerdab siin oma tirriga. Evaga sellised trikid läbi ei läinud.

“Hüva, ma tulen, ausõna.”

“Kapten!” hõikas Eva.

Nad läksid ära, ninad uhkelt püsti, Riina kakkus dressipükse üles, vaseliin sulas. Uul olid pooled kuulid paigas. Kui ta järgmise pani, kukkus kõik kokku. Päike sulatas vaseliini, kus nüüd on onu Mets oma teadmistega? Ta alustas otsast. Pani ratta rohkem varju ja määris rummu uuesti vaseliiniga, palun, ära sulata, palun, ja hakka kuule panema. Ta jõudis uuesti pooleni, siis üle selle, ta oli juba päris kaugel, kuid siis tulid härra ja proua Palla, turult vist, igatahes oli neil kott täis.

“Tere Ulf!”

“Tere!”

“Mis teed seal, poiss?” küsis härra Palla.

“Ära ütle poiss, ütle ikka Ulf,” ütles proua Palla. “Näed, Ulf parandab midagi.”

“Tirr on katki, jube keeruline.”

Nad said aru, et inimene teeb tähtsat asja, lehvitasid ja läksid edasi. Pool õue oli tast juba mööda käinud, see oli nagu üks suur suguharu, kahe koera, ühe Moskvitši ja hulga lastega, kelle hulka kuulus ka tema. Tulemata olid veel õed Jõgeveed ja Georg, keda rattad ei huvitanud, Agnes ja muidugi Bachmannid, siis oleks enam-vähem kõik. Ta oli seitsmekümne neljanda kuuli juures, kui tuli Agnes. Agnes oli täiesti eraldi number. Ilus ja viisteist, ta ei kandnud kunagi pikemat seelikut kui veidi üle aluspükste. Nii et seitsmekümne neljanda kuuli juures ilmus nagu taevast Agnes, kes vaatas teda ülevalt alla. Ta nägi Agnese alukaid ja tema nägu nende kohal. Pole ime, et tal käis pidevalt kutte uksele koputamas. Agnes küsis sama asja, mis teisedki, mis teed siin, mesise häälega, kõik nii ei oska. Uu vastas nagu lollakas, nagu näeks pannkooki, tirri parandan, kuradi Agnes. Ühesõnaga ta tuli, näitas oma alukad ära, kukutas kuulid alla ja oli kadunud!

Lõpuks said kõik üheksakümmend kuuli paika. Vedrud ja konnad ka ja ta suutis rummu kokku panna, nii et see kõik maha ei pudenenud. Ta pani ratta alla tagasi, keeras liblikad kinni ja proovis. Konnad haakisid. Ta jättis kõik asjad kuuri ette ja tahtis Riinale ja Evale järele sõita.

“Uu, kus sa sõidad?” Ema otsis teda taga, ei tea, mispärast.

“Mis on siis?” küsis Uu.

“Erika sünnipäev ometi!”

Kurat, see oli kogu selle tirrindusega meelest läinud. Ta keeras tagasi. ”Aga Jani ei ole ju veel!?”

Jan muidugi oli, hoidis ema käest kinni, juuksed lakki täis. Isal oli ülikond ja lips. Isa tahtis, et tema sõna jääks viimaseks.

“Ja ratast vedelema ei jäta! Kuur keera lukku!”

VÄIKE-TÄHE

Väike-Tähe ongi väike tänav. Võru tänava ja Tähe tänava vahel. Jõulude ajal olid nad alati siin, Leena ja Erika juures, justkui salakogunemisel. Jan oli muidugi kogu aeg siin, sest teda hoiti, kuna Leenal ja Erikal ei olnud endal kedagi hoida, siis nad valisid Jani, kõige väiksema. Leena valis. Erika luges raamatuid, talle piisas väljamõeldud inimestest.

Leena ja Erika sündisid tsaariajal, käisid koolis tsaariajal, aga kumbki ei leidnud endale peigmeest, kes oleks sobinud. Kord ei meeldinud poiss, siis vastupidi. Siis tuli Eesti aeg, siis uuesti Vene aeg, ja nad vist ei tahtnudki kedagi ennast segama. Niisiis elasid nad kahekesi, kaks õde, kes olid igavesti vanad. Nad olid vanad, kui Uu neid esimest korda nägi, ja nad olid praegu veel vanemad, aga seda ei ole enam nii lihtne märgata. Mingi aeg seisab aeg paigal ja midagi ei muutu. See on väga mõnus. Kõik on kogu aeg sama. Aga Väike-Tähe jääb siiski väiksemaks, vanasti mahtus Uu ahjukappi peitu, nüüd ei mahu. Nii juhtub ahjudega teinekord.

Väike-Tähe on ainult puumajadega tänav, need on ilusad kahekordsed nikerdatud akende, laiade nagisevate treppide ja koridoride ja kõrgete lagedega majad. Enne sõda oli üks korrus tervenisti Leena ja Erika ja ema oma, nüüd ei. Nüüd olid paljud asjad teisiti. Leena ja Erika elasid kahes toas ja köögis, mis oli muutunud ühiseks, ja puudega köetavas vannitoas, mis oli samuti ühine, naabritega, kes neil parajasti juhtusid ühiskorteris olema. See võis ju tuju rikkuda, aga sellest nad enam ei hoolinud, ja tegelikult keegi ju ei lootnud. Uu püüdis aeg-ajalt aru saada, mis tunne oli vanasti, kui korter ei olnud veel ühis-, aga eriti ei saanud. See oli juhtunud liiga kaua enne teda, ta ei küündinud tolle ajani. Ainus päris sild tolle aja ja tema vahel olid Leena ja Erika. Nüüd nad siin istusid selle portsu otsas, sosistasid kolmekesi, ema ka, die ja das ette ja taha, et keegi ei mõistaks. Erika ja Leena ajast oli toas vana nikerdustega puhvet, mis ulatus peaaegu laeni ja oli täis hõbenõusid ja portselani, mis koos Leena ja Erikaga miskipärast sõja oli üle elanud. Keset tuba seisis kõverate jalgadega lahtikäiv söögilaud, kuhu mahtusdi kõik: Leena, Erika, ema ja isa, Uu, Jan, Paul, Harold, Elsa ja Arvo. Rohkem neid alles ei olnud. Ülejäänud olid surnud või Saksamaal, Brasiilias, Kanadas, kust aeg-ajalt tuli pakke, ainult mitte plaate ja kuluvaid, nii et see põgenemine ei-tea-kuhu oli Uu mõttes täiesti kasutu. Söögu seal oma nätsu ise. Siis veel vanad tugitoolid ja saja-aastane Rathke klaver.

Leena ja Erika aknast paistis hoovimaja, samuit puust kahekorruseline, aga roheline, mitte nii ilus kui Leena ja Erika tänavaäärne maja, ilma uhke trepikojata nagu Leenal ja Erikal, vaid kitsa pimeda lolli värvi trepiga. Selliseid maju ei kõlba tänava äärde ehitada. Hoovimajad olgu hoovis, koos pesuköögi ja puuriitadega, kus on nende koht. Isegi sealseid inimesi ta ei tundnud, nad olid kuskilt mujalt tulnud hooviinimesed. Mitte Tartust. Võib-olla isegi mitte Eestist! Elutoa aknast oli näha ka valgeks lubjatud tellistest pesuköök, siis need samad kuurid. Selle kevade puud olid juba lõhutud ja laotud, terve õu oli neid täis, see oli põhiliselt onu Haroldi looming.

Nad läksid koridoriuksest sisse, Jan ja Uu lasid võidu kella. See oli ainuke keeratav uksekell Tartus. Siis läks uks lahti ja kõigepealt tuli ninna söögilõhn. See koosnes rosoljest, smooritud loomalihast, täidetud munadest, kartulisalatist ja heeringast hapukoores, lihapirukatest. Laual olid peened vanaaegsed nõud, tugedel kahvlid ja noad, kristallkarahvin punase likööriga, hõbekaanega kristallkann punasesõstra morsiga.

Nad tulid sisse, isa andis lilled. Isal olid kuldsed mansetid, must vest kullast uuriga, veel tema isalt, keda enam ei olnud. Kui kõik need, keda enam ei olnud, oleks elus olnud, nagu olekski pidanud olema, siis ei oleks nad Väike-Tähesse ära mahtunud. Ema ja tädi Erika alustasid oma tavalist saksa juttu, Jan jooksis Leena juurde kööki. Isa istus, tegi pintsakunööbid lahti ja vaatas ringi. Enne neid olid tulnud Arvo ja Elsa. Arvo oli sõja ajal olnud Vene armees, ta kandis alati pintsakut, sest tal puudus üks õlg, mille sakslased olid leekkuuliga läbi lasknud. Seda juttu palus ema mitte uskuda. Arvo oli Elsa mees ja Elsa oli ema vanatädi tütar, järelikult sugulane. Elsal oli tegelikult enne Arvot olnud teine peigmees, hoopis Wehrmachtist, aga see laskis jalga, kui venelased sisse tulid. Elsal hakkas siis jube kurb, nii kurb, et langes kaela esimesele punaväelasele, kes Tartusse jõudis – ja see oli onu Arvo! Millist osa sellest loost ei tohtinud uskuda? Õlga kuue all polnud, see oli fakt! Ja see jutt leekkuulist Uule meeldis. Lisaks sellele oli onu Arvo kinkinud talle katkise gaasipüstoli ja tal oli terve riiul peaaegu uusi „Seiklusjutte maalt ja merelt”, neid võis talt iga kell laenata. Elsa ja Arvo elasid Annelinnas, roheliste rõdudega majas. Veidi maad pärmivabrikust edasi, kus Paul elas. Tegelikult algasid sealt juba venelased, aga Elsal ja Arvol oli uus korter, kaks tuba, mõnusa suitsuhaisu ja raamaturiiuliga, las need venelased siis olla.

Praegu istusid Elsa ja Arvo siin Väike-Tähe elutoa söögilauas, nina ees pitsid ema tehtud punasesõstralikööriga. Tädi Erika istus vaikselt oma kohal tugitoolis, kummuti lähedal ja lihtsalt oli, raamat käes. Tavaliselt ta luges kas siis Puškinit või Heinet või midagi muud, vene või saksa keeles. Rohkem Uu temast ei teadnud ja teada ei saanudki, sest Erika lihtsalt naeratas, kui Uu küsis midagi, arvatavasti pidas Erika Uud lolliks. Mis oli ka tõsi. Uu oli kolmteist ja Erika seitsekümmend kolm, neil oli terve elu vahet. Erika ei teinud kunagi süüa, Erika ei kütnud ahju, Erika ei käinud ka poes, sest ta luges! Leena tegi kõik ülejäänud asjad peale lugemise. Erika käis viimati õues Eesti ajal, nüüd enam mitte. Midagi ilusat seal õues tema jaoks ei olnud.

Onu Harold ei olnud veel tulnud. Ka Paul Jawaga ei olnud veel tulnud, seda oodati väga. Aga nad olid tulemas. Harold oli ema vend ja Paul muidugi Haroldi poeg, nii et nad olid siin kõik sugulased peale isa. Isa oli võõras. Isa oli seetõttu alati turris, ta oli Väike-Tähe ainuke spordimees ja mitte-sugulane, „ema omad” mõtlesid tast justkui tulnukast Kvissentalist. Ja tal oli olnud teine naine! Mitte ema! See oli keeruline lugu. Eelmised naised on keeruline lugu. Isa läks alati tõsiseks, kui neist rääkima hakati, ta lõpetas selle teise-naise-jutu ja läks tõsiseks. Kes ei läheks? Kes peale su enda oskaks aru saada, mis su hinges toimub, kui sul on olnud eelmine naine? Kus ta on? Järsku külmetab kusagil! Uul oli isast kahju.

Suitsuhais tuli ninna, see tuli otse Arvo ja Elsa suitsudest temani, ja lõhnas väga väiketähelikult, udune suitsulõhn, see oli oivaline. Haroldit ikka veel ei olnud. Tema koht ahju juures oli tühi. Tavaliselt kükitas ta ahjuukse ees ja tõmbas Priimat. Uu vaatas läbi suitsu maale seintel. Piltidel olid noored inimesed vanast ajast, ütles Erika. Oli üks mõisapreili, kes oli kahekümnene, aga sada aastat tagasi, kui Leena ja Erika isa oli mõisavalitseja. Ta poos ennast üles armastuse pärast. Siis metsaalune Venemaalt. Üks puu oli kukkunud, juured ülespidi, teised olid elus ja püsti. Siis üks mõisatrepp Napoleoni-aegse haavatud ohvitseriga, kellel õlg ja pea olid sidemes, mis mõnes mõttes meenutas onu Arvot, ainult et ta oli Arvost palju noorem, võib-olla kahekümnene. Ta istus mõisa trepil, tema õlale nõjatus lahtiste juustega noor naine. Sõduri jalgade ees lamas mõtlik koer, lõug käppadel. Kõik see näis nagu elus, aga oli tegelikult minevikus, see tähendab, tegelikult neid ei olnud enam. Ei koera ega naist ega sõdurit, isegi puu oli kõdunenud. Muidu oleks ta hea meelega nende kõrval istunud ja koera silitanud.

Ema ja tädi Leena tulid köögist, Jan sabas, podisesid midagi omavahel saksa keeles. Ema oli justkui tige, isa hoidis end vaos, tema vihastas kõige kiiremini ja kõvemini, ta veel ei teadnud, mille peale, aga ta juba aimas midagi. Ema istus isa kõrvale ja teeskles, et pole midagi hullu. Söök oli ju laual ja Uu oli valmis rosoljet hävitama, aga siis jõudis kohale pahandus ise. Onu Harold. Tal oli must ülikond, sinine lips ja lumivalge särk, mis juba iseenesest Arvole ja isale ei meeldinud. Nad olid muidugi ka Eesti poolt, aga seda tuli olla salaja, mitte avalikult. Isa kartis KGBd ja Arvo oligi vist hingelt punaväelane, kuid kes ei oleks, kui sa oled tänu sakslastele õlast ilma jäänud. Aga see pilt oli ilus. Haroldi hall pea, hall habe, tema riigivastane ülikond ja pahandus ise, onu Haroldiga käis alati kaasas ilus pahandus. Tema kõrval, tema järel, teda saatis pahandus, muidu oleks tal olnud igav.

„Räägi siis,” ütles isa emale.

„Ta ei võtnud passi vastu,” ütles ema.

Isa nägu muundus mornimast morniks. „Nii, meid pannakse kõiki kinni.” Isal oli eriti tundlik jamaaimamise anne, see hakkas tal alati tööle, kui ta Haroldit nägi. Nad õige veidi ei sallinud teineteist. Leena ja ema vaidlesid pikalt saksa keeles. Tundus, et ema oli Haroldi poolt.

„Ma ei võta Vene passi, ma olen Prantsuse kodanik!” ütles Harold.

Jan hakkas juba sööma, Uu samuti, sest ta kartis, et Jan õgib ta eest ära, ja see, et Harold oli sündinud Pariisis, oli ammu teada. Nagu ta ise ütles: kui ma poleks sündinud Pariisis, polekski olnud sündimisel mõtet, aga kahjuks pidi ta elama Tartus, N Liidus, ja Vene passi ei võta! Seda võis ju oletada, kohe, kui kuulutati, et kõik saavad uued passid. Erika vaatas korraks teiste poole, naeratas ja luges edasi. Isa ütles mitu korda „kurat”, tal oli närv must, ja samal hetkel jõudis Paul Jawaga õue, suretas mootori välja ja ronis motikalt maha oma linna kõige laiemate pükstega.

Umbes nii algas Erika seitsmekümne neljas sünnipäev. Üsna tavaline sünnipäev, palju rosoljet ja suur pahandus, siis arutati asja ja jäädi eriarvamusele, kusjuures isa, kes oli harjunud Kvissentalis asju juhtima, oli siin vähemuses. Uu tundis hinges, et ta peab kuidagi isa poolt olema, samas meeldis talle kohutavalt rosolje, nii et ta ei valinud poolt. Harold oli ses mõttes ta eeskuju, et pahandused tegid elu ilusamaks, võta või jäta. Mis oleks Haroldi elu olnud ilma pahandusteta? Ei midagi! Ta oleks olnud tavaline onkel, kes kükitab ahju ees, suits suus. Neid on terve ilm täis! Aga ainult tema oli Harold, ema vend, viimane tõeline prantslane Nõukogude Liidus, kes ei tahtnud muud, kui ainult oma päris passi.

„Varsti on ta vangis ja see on sinu süü!” ennustas isa emale, kui nad pärast jorus Väike-Tähest Päeva tänavasse jalutasid. Nad hoidsid kõik eraldi, isa sammus mitu meetrit ees ja kui onu Tjumentsev vastu tuli, siis tervitas napilt, siis ema Janiga, kellel kõht tordist valutas, ja lõpuks Uu. Isal ei andnud hing rahu.

„Sinu vend viib meid lõpuks pokri, saad sa aru!”

Isal võis ka õigus olla, aga ema tegi näo, nagu ta ei kuuleks. Kõiges on süüdi venelased, seda teadsid isa ja ema ja Uu niikuinii. Ainult ei maksnud sellest nii kõvasti rääkida nagu Harold. Nad keerasid oma hoovi sisse, sealt paistis juba Georgi maja. Georg lehvitas neile üle aia …

Uu võttis silla otsas hoogu maha. Ta oli üheainsa sillaületusega parandanud tirri, käinud ära Erika sünnipäeval, õginud tohutu hulga rosoljet, õieti oli tunne, et tal on ikka veel süda paha. Ta hoidis kõvasti lenksust kinni, et jõuaks ikka kontorisse, mitte ei-tea-kuhu, aga ikka oli hea olla. Kahju, et Haroldit enam ei olnud. Vene passi ta ei võtnud, Eesti oma ka mitte ja Prantsuse passi talle ei antud.


Loomingut

“Homme”, Kupar 1993

“Palun õnnelikuks”, Elmatar 1996

“Varblane”, Varrak 1999

“Näidendid”, Eesti Keele Sihtasutus, 2000

“Presidendi lapsed”, Ilmamaa 2001

“Kui sa mind ei armasta, ära mine ära”, 2003

“Savonarola”, Eesti Draamateater 2005

“Külmetava kunstniku portreed”, Ilmamaa 2006

“Sõdur”, Väike Öömuusika 2007

“Teener”, Väike Öömuusika 2007

“Kurb raamat”, Väike Öömuusika 2008

“Eesti asjad”, MTÜ Kaks Musketäri 2010

“Vietnami retsept”, Väike Öömuusika 2012

“Автопортрет с женой и лошадью” 2013

“Armastuse vormid”, Väike Öömuusika 2017

“Breviárium”, ungarikeelne novellikogu, 2017

“Taevatrepp”, Väike Öömuusika 2019

 

Filmograafia

lühifilm “1979” 1993 (stsenarist ja režissöör Raimo Passiga)

lühifilm “Isa” 1998 (stsenarist ja režissöör)

lühifilm “Armuke” 1999 (stsenarist ja režissöör)

“Tulivesi” 1994 (dialoogi autor)

“Taarka” 2008 (kaasstsenarist)

“Vasha” 2009 (kaasstsenarist)

“Üks mu sõber” 2011 (režissöör ja stsenarist)

“Õnn tuleb magades” 2016 (režissöör ja stsenarist)

Püsiviide Lisa kommentaar

Mudlum

5. mai 2020 at 8:00 e.l. (Mudlum)

Foto: Ruudu Ulas

Mudlum ehk Made Luiga (1966) – eesti kirjanik ja kirjanduskriitik.

Mudlumi „Poola poisid ” on esitatud Eesti Kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali kirjanduspreemia nominent 2020. aastal. Mudlum võitis 2020. aasta Euroopa Kirjandusauhinna.

Katkend: Poola poisid, Strata 2019. Lk 165-178.

Pani Zofia ebaõnn

Nooruses ei olnud pani Zofia üldse selline allaheitlik ja melanhoolsevõitu naisterahvas, ta oli selliseks muutunud pika ja vaevarikka painutamise tulemusena. Alandlikkus on ju suur voorus, kes teab mis plaanid Jumalal olid, et ta tema peale lükkas ühe katsumuse teise järel. Nüüd oli pani Zofia küll lõpuks kristlikult alistuv ning leplik kõige vastu, mida saatus pakkus, aga kuhugi kaotanud suure tüki oma rõõmsameelsusest ja elutahtest, ei tea, kas Jumalal see päris nõnda ikka mõeldud oli, või läks kuskil midagi nihu… „Alandused, kantud armastusega, muutuvad magusaks ja hõrguks,” ütleb püha Josemaria.

Koolis olevat Zofia olnud üsna ninatark ja terane õpilane, kes ei pööranud liigset tähelepanu oma hinnetele, sest juba päris varakult oli ta kindel, et temast saab midagi suurt. Ta oli klassi parim joonistaja, tema sügislehtedega puud, natüürmordid lilledega, kartulivõtmise pildid, need olid alati aulas vaatamiseks väljas või kaunistasid kooli koridoride seinu. Zofia oli kindel, et võidab suure, ülelinnalise joonistusvõistluse, sest oli väga osavalt ja konjunktuurselt joonistanud uhke pildi lapspartisanist, kes ootab hukkamist, see oli süngelt väljendusrikas ning tekitas ülevaid tundeid. Paraku eelistas žürii mingit tobedat pilti sõbralikust perekonnast, mis sümboliseeris pereliikmete ameteid. Selle Zofiale ihaldatud auhinna võitis keegi latatarast plika, kes käis pealegi temaga ühes kunstiringis! Tal polnud üldse annet, ainult järeleaimamisoskus. See põnts pani noore kunstniku nädalateks põdema ja tekitas hinges kibedat vimma, mida ei leevendanud üldse see, et ka tema pilt näitusel väljas oli. Pealegi ei olnud tema pildil küljes rohelist täppi, see aga tähendas, et riiklikule võistlusele seda ei valitud. Selle peale viskas neidis vihahoos minema kõik oma vanad koolitööd ning õhtuti kodus joonistatud pildid kuusekäbidest ja jõulumunadest, oma keras magavast koerast, kellel oli pruun nina ja lokkis karv, iga lokk ja laine tema kasukas oli hoolikalt varjutatud, koer nägi välja nagu elus, käppadele toetatud pea vaatas tõsise loomapilguga otse pildivaatajale silma sisse.

Järgmiseks proovis andeline neiu õnne luuletustega, need olid moodsalt vabavärsilised, tundlikud ja kujundiküllased. Ta saatis neid kohalikule lehele ja ajakirjadesse, hakks käima luuleklubis (selle nimi oli loomulikult Pegasus, kuidas siis teisiti, ja sümboliks sulg, otsekui oleks kirjutav inimene suleline, kõige tõenäolisemalt kana), kus noorpoeedid ringis ümber laua istusid ja kordamööda õõnsa häälega oma loomingut ette kandsid. Nende juhendajaks oli üks kiitsakas kulunud pükstega habemik, kole suured kandilised musta raamiga prillid ees ja nahkportfell kaenla all, astus ta ringiruumi sisse ja Zofial oli tunne, et mingil salapärasel moel annab mees mõista, et temal, Zofial on rohkem annet kui teistel, et tema vahetu aus valu on hoopis midagi muud kui teiste lõppriimilised konstruid. Aga ajakirjas avaldati hoopis ühe paksu neiu sonett, tal oli neid sonette terve kladetäis, kõik ikka roosidest ja surmast. Zofia meelest olid need jõledad. Palavikuliselt asus ta õhtuti täitma suurt ruudulist kontoriraamatut metsiku mõttevooluga, sellest sai peaaegu romaan, nooruse hingekarje, ja kuna tema tädil oli üks tuttav, kes tundis mingit tegelinskit päris kirjandusajakirja juures, siis trükkis ta oma oopuse innukalt kirjutusmasinal ümber, lisas iga peatüki algusesse ladinakeelse mõttetera ja nautis juba ette tulevast kuulsust ja au. Kirjandusinimene oli tema käsikirja vist tõesti läbi lugenud, sest pärast kuudepikkust ootamist saabus ametlik ajakirjapäisega ümbrik, kus Zofia vaimusünnitis hinnati väga novaatorlikuks, isegi poisilikult (sic!) pingestatuks ja lisati, et kahjuks on see noorteajakirjas avaldamiseks liiga küps, täiskasvanute omasse aga siiski veel pisut küündimatu.

Kunstiakadeemiasse ta sisse ei saanud. See ei olekski olnud teab mis löök, sinna oli ju nii suur tung, mõni proovis kaheksa aastat, enne kui näkkas. Aga ikkagi jäi suhu halb maitse, sest sisse said sellised, kes joonistada üldse ei mõistnud, üks tema tuttav sai näiteks arhitektuuri, see oli tegelikult sporditüdruk, keda huvitas kanuusõit ja karate, aga pulli pärast läks ta ikkagi proovima ja ennäe – millegipärast sai hoobilt sisse.

Krakowskie Przedmieście 5 asuv punane maja oli kõige ihaldatum õppeasutus üle terve riigi. Kui olid juba seal, siis olid pooljumal valmis, kõiki akadeemia tudengeid võis linna peal eksimatult ära tunda nende pööraste riiete, erilise vabaduse ja õnnelike nägude järgi. Zofia käis läbi kõik linna näitused, asugu need maa all või maa peal, ükskõik mis jaburusi seal ei näidatud, temal oli kõigest ülevaade, muidugi oleks kõige parem sisse saada maali, aga see oli praktiliselt võimatu, või äkki võiks proovida klaasikunsti, sest klaas oma imepärases selguses lummas teda väga. Aga klaas oli ilus vaid näitusesaalis, kus ta oli kandilise postamendi otsa seatud ja oskuslikult välja valgustatud, pruukis mõnda sellist taiest näha asju tuubil täis kodus pimedas riiulinurgas, siis ei olnud värvidest ja vormist enam midagi järel, kõike kattis hall tolm ja sisse settinud lillevee jäägid. Inimesed pole kunsti õieti ära teeninud, see on ju kole asi, mida eluruumides kunsti pähe kohtab.

Tal oli kodus kaks vanaisa tehtud pilti. Üks oli selline saepuruplaadi peale kleebitud kollaaž, seal oli kangast välja lõigatud tükikesi ja ajalehte ja siis oli sinna õlivärvidega paksult mõnda kohta mingeid laike maalitud. Üldpilt oli tumepruun ja krobeline ja kribu. Zofia ei osanud sellest pildist midagi arvata, peale selle et see oli neil kogu aeg olnud. Ta oli ilma raamita, servadest oli kollast saepuru näha ja natuke pudises ka. Ainus asi, mis talle tõeliselt meeldis, oli vanaisa tehtud hampelmann – mitte mingi nadi, niru, lapsik mänguasi, vaid elegantne, sensuaalne, graatsiline neegrinaine suurte kõrvarõngaste, kirju kleidi ja tohutu juuksepahmakaga. Kui teda nöörist tõmmata, siis ta kergitas oma peenikest pruuni, kuldkäevõrudega kätt juukseid kohendama ja jala sirutas elegantselt välja. Seinal rippuvate kunstasjade hulka võib liigitada veel ka suure puust sõle, see oli kollane ja lakitud, pruuni puupõletusmustriga, rippus rahvuslike motiividega paela otsas.

Paar lapsepõlvest pärit asja olid ka paspartuusse topitud, oli selline tehnika, et rasvakriitide või küünlaga hõõrud paberi kokku, siis võõpad üleni musta tušiga ja kui ära kuivab, kraabid sule või nõelaga sinna pildi sisse, valge joonise mustal taustal. Ema oli temaga koos meisterdanud, seal oli üks patsidega tüdruk ja mingid lilled või liblikad ja see oli kõik see aeg Zofia vaateväljas.

Veel oli elutoas seinal kellegi tundmatu kunstniku miniatuurne maal, mis kujutas kevadist metsasalu, kus voolab lustakas oja, see oli kummaliselt võõrik pilt, kuigi värvitoonid olid ebamäärased ja määrdunud, andsid need siiski edasi midagi helget ja natuke salapärast. Zofia oli seda lõpmatuseni vaadelnud, püüdes ette kujutada, mis tuleb siis, kui puudetukast läbi kõndida, kuhu avarusse siis satub, mis maal see kõik üldse on, mis ajal, ta lausa tundis rõske samblase salumetsa lõhna, mis oli avar ja valge ainult sellepärast, et puud alles hakkasid lehte minema. Milline on see koht hiljem, kui varjud katavad maa? Milline vaiksel sombusel talvepäeval? Esikus välisukse kõrval oli veel heledas peenikeses puuraamis väike graafiline leht, mis kujutas paljast kägaras tüdrukut kivil kükitamas. Ta oli loodusega üks ja ei sobinud mitte raasu kingariiuli kohale rippuma.

Kunst, mille keskel inimesed üles kasvavad, mida nad näevad iga päev, kasvab nende teadvusega läbi nagu naadijuurikad. Näitusesaalide kunst, installatsioonid ja värgid või kaheksameetrised maalid ei ole selle kõrval midagi.

Omaenda joonistusi, mis polnud vihahoos minema visatud, hoidis Zofia nööriga kokku seotud narmendavas rullis riidekapi ja seina vahel. Miks neid koolilaste krokiisid ja kipsvormide järgi joonistatud ornamente, Taaveti kõrvu ja jalalabasid ülepea alles hoitakse, selles on küsimus. Need maanduvad tavaliselt mõne maamaja pööningul ja seda rulli pole keegi avanud kokkusidumisest saadik.

Kuna ta kõrgkooli sisse ei saanud, käis ta mõnda aega tootval tööl, mis oli väga lähedane valitud erialale, nimelt maalis ta siidrätikuid, seda tööd tehakse käsitsi, naised seisavad räpakas ruumis rivis suurte puuraamide taga, millele on pingutatud siidkangad. Kummiliimi sarnase ainega on sinna juba mustri jooned peale kantud, pole muud teha kui vahed ära värvida, see käis kähku, hapukoorepurkide sisse olid segatud vajaminevad toonid, neid värve toodi plastkandikutega kõrvalasuvast väikesest laboratooriumimajast. Erinevast laiusest puupilbaste ümber keerutati kõige tavalisemat vatti ja nende improviseeritud töövahendite abil vihuti lilli maalida, nii et värvi pritsis laias kaares põrandale. Pärast pakiti valmistoodang riidenartsude vahele ja saadeti kalandrisse, kus nende värv kinni kuumutati.

Ühel heal päeval kutsus ülemus Zofia välja. Ta oli viimase moe järgi üles mukitud, jalas pikad nahast saapad ja sinepikarva toonides pükskostüüm, pruun lokikuhi lakiga kivikõvaks fikseeritud, seetõttu näis ta väga vääramatu ja majesteetlik.

“Ole hea, istu,” ütles ta seisva töö tegijale lahkelt. “Sa teed väga kena tööd. Aga ma olen märganud, et lahkud vara?”

“Aga mul on ju norm täis,” vastas Zofia nõutult. Teised naised, kes olid oma päevanormi, 20 rätikut, valmis saanud, asusid siis mingeid kahtlasi projekte teostama, see oli päris kindlasti midagi eraettevõtluse taolist, milleks kasutati riigi vahendeid ja tööruume.

“Seda küll,” vastas ülemus leebelt, “aga meil on palk ikkagi töötundide järgi. Muidu me maksaksime ikkagi tükihinda, mida me sugugi ei tee, tükihinnaga peaksid sama raha teenimiseks 300 rätikut päevas maalima.”

“Aga mida ma siis teen, kui mul on töö valmis?” küsis Zofia nõutult.

“Sa võid mulle appi tulla. Me maalime siin kleidikuponge, mis lähevad moemajale, ma ju alustasingi sellest, et sa teed head tööd, maalingud on ilusad, varjundirikkad, ei ole ka masstoodangus hooletuks läinud.” Pani ülemus tõusis püsti ja võttis laua taga asuvast kapist mitu peenikest papptoru, mille peale olid keritud maalitud kupongid.

“Näed, selline töö,” ütles ta. “Selle eest me maksame pisut palgale lisa. Mõni meie tüdruk, kes Kunstiakadeemiasse sisse ei saa, on siit näiteks modelliks läinud.”

Jaa, see võis nii olla küll. Zofiaga koos töötas üks neiu, kes kandis rooma gladiaatori sandaale ja kelle jalanumber oli 42, tema pikad, sihvakad liikmed olid nagu merejumalannal, lainete poolt sitkeks ja vetruvaks voolitud, Kunstiakadeemiasse oli ta juba kolm aastat püüdnud sisse saada, ning valmistus neljandaks katseks. Pausi ajal käisid nad koos suitsul ja arutasid oma tulevikuvõimalusi, millised olid siin silma ees näha: kunstnikel oli tehasehoonest eraldi maja, kus nad vallatus segaduses kesk kanga- ja kalkarulle kohvi jõid, laterdasid ja uusi rätikukavandeid välja mõtlesid. Sellise ladna elu peale sai aga läbi kunnatu katsumuste rea, läks tarvis viit aastat ülikooli, et poola rahvuslilli, stiliseerituid punaseid moone, joonistada ja veel võimalikult lihtsa joonega, justkui laste värviraamatu pildil. Sünnipäevi tähistati seal majas lõbusa peoga, kuhu vahel ka töölisnaisi kutsuti, pakuti haruldast magustoitu, mis oli tehtud praetud riivleivast, vahukoorest ja hapust moosist. Üks 30ndates pani sealt kandis kahte punupatsi nagu skvoo ja õhkas Zofiale kadedalt: “Sa oled ikka veel nii noor. Aga minul on kaks last ja kaks koera, kortsud silmade all ja mees.” Ja Zofiale tuli äkki selgelt meelde, kuidas tema kooliaegne pinginaaber oli rääkinud oma tollal pisut üle kolmekümnesest tädist, kes oli parimais aastais ja lusti täis, halvakspanevalt: “No ta on muidugi peenike küll, aga tema käsivarred on nii lõdvad.”

Ka teisel aastal ei saanud Zofia kooli sisse, kuigi oli usinasti endale korralikku portfooliot ehitanud, see sisaldas lennukaid moejooniseid umbes kolme meetri pikkuste neidude seljas, kes olid kõhnad nagu oavarred, kaetud lendlevate maksikleitide ja puhvvarrukatega, peas laiaservalised lainetavad kübarad. Küllap oli asi selles, et Zofia ei loonud uut moodi, vaid konstrueeris oma kollektsiooni juba olemasolevatest trendidest, aga seda võib ju teha igaüks. Toona olid moes pastelltoonid, terava ninaga kingad, pliiatsseelikud ja lühikeste varrukatega kootud pluusid. Pikad kleidid, kui selliseid üldse oli, meenutasid ampiirstiilis öösärke, keegi ei kujutanud ette, et naised jälle vabatahtlikult oma jalad kinni katavad. Pidulikud riided, mida vana-aasta õhtul selga panna, olid kalasoomusena või kuldpõrnikana läiklevast brokaatkangast, jäigad ja vormihoidvad, kehasiluetti järgivad minikleidid, mida täiendas samast kangast kolmveerandvarrukatega jakk. Vaat traatsõrestikud poolpalja naise ümber, vinüülist pihikud, lendurimütsid miniseelikute juurde, see oleks olnud komisjonile mokkamööda. Ja nii ei saanudki Zofia kunagi teada, kas ta oleks kunstiilmas läbi löönud, sest tal kadus täielikult isu veel kord proovida. Tema nina oli siiski olnud eksimatu, sest õige pea hakkasid Pariisi moelavadele ilmuma pruunides, lillades ja oranžides toonides pehmed, lainetava op-mustriga kangad, tulid maksikleidid, puhvkäised, plisseerid, lendlemine, vabadus ja psühhedeelia.

Aga veel palju aastaid hiljem olid tal kodus ikka topsid vanu värvipliiatseid ja sissekuivanud tušiga teravaid joonistussulgi täis, sahtlis karp poolikute pastellkriitidega, mis olid välismaalt hangitud, ja neid andis ta oma tütrele ainult haruharva pruukida ning korjas pärast kõik tükid ja killud jälle karpi kokku, oravasabapintslid ja Leningradi akvarellid olid aga nii väärtuslikud, et neid ei maksnud üldse nuiama hakatagi.

Järgmiseks proovis Zofia õnne näitekunstiga, sest eks seegi ole ju üks kaunite kunstide pikas reas. Loomulikult ei olnud ta nii loll, et oleks lavakasse proovinud, ei, ta läks kohalikku rahvateatri truppi ning jäi seal pärast paari etendust silma ühele väikestuudio lavastajale, kes oli spetsialiseerunud keskaegsete miraaklite ja Molière`i peale. Algas paariaastane stuudium, kus tehti läbi kõik näitlejameisterlikkuse koolid, küll Stanislavski, küll Grotowski, küll kurat teab veel kelle meetodil, peaasjalikult aga üritati üles leida ammu ärakadunud, peaaegu šamanistlikku kõhukoopast tõusvat tungi väljendada väljendamatut. Neil oli kord nädalas spetsiaalne tund, kus terve trupp ringiratast maas istus ja kõrihäälel joigus, aeg-ajalt tõusid kõik püsti, ringutasid, siis lasid end sügavale rippu ja paiskasid kogu kopsudesse sisse jäänud õhu hirmsa möiratusega välja.

Tunnid toimusid enamasti hariliku kooli võimlemispinkidega saalis, lisaks etüüdile (ole konn, ole vesi, ole puuhohuse takust saba) ja analüüsidele võeti põhjalikult läbi teatriajalugu koturnidest ja varjuteatrist miimide ja tsirkuseni välja. Ka kunstitunnid olid, täitsa tavalise joonistamise tunnid, ühe lokkispäise suure lõbusa kunstniku eestvedamisel, kelle nimi Zofiale enam meelde ei tule. Igat masti ajaloo aineid oli veel nii et uputab, kostüümiajalugu andis kleenuke musta rõivastatud naine, nägu kollane ja kortsus, kes kogu aeg pisut värises, nagu oleks tal faasinihe sees, ja noored lollid tudengid ei saanud aru, et see tunnike nädalas oli sellele vanale naisele hädavajalik pensionilisa. Muusikaajalugu luges heleda poisipeaga ümar teatriteadlane, sest teadlasi on igasuguseid ja kõike saab uurida väga teaduslikult, vaimusilmas kujutas Zofia ennast ette sellise punapõskse nooremteadurina, kui lava teda ei peaks kandma, siis kuskil kabinetis saaks ometi teha puhast, kultuurset tööd. Nädala sisse mahtus vähemalt viis eri masti kehaväänamistrenni, hommikuti kell kaheksa rassis trupp juba ilma halastuseta, pärast, kui tund läbi oli, panid kõik suitsud ette, õpetajaga koos.

Zofia oli elu parimas vormis, see ei sarnanenud põrmugi modellikehale, vaid oli tihke hästivormitud lihastomp, mis suutis teha igasuguseid paasid ja piruette. Olina, nende treener, märkis, et tal on ehtne baleriini keha, aga sellel alal karjääri teha on muidugi päästmatult hilja. „Kahju,” ütles õpetaja. „Kus olid teie ema silmad?”

Zofia oli varem viilinud isegi kooli kehalisest kasvatusest, ta polnud elus oma kehaga mitte midagi teinud, ja see tunne, kuidas iga kiud selles kehas tema tahtele alluma hakkas, oli juba iseenesest võimas. Keha vabastas vaimu. Paar korda nädalas oli veel pantomiimitreening, kus sikutati kõigest jõust nähtamatut köit, roniti üles nähtamatust redelist, kukuti nähtamatutesse aukudesse ja komistati nähtamatute jalgade taha. See võttis psüühika ja füüsise jõhkralt läbi.

Või hääleseade! Kui enne suutis Zofia kraaksuda vaid mõned hädised noodid, siis koolitaja käe all sai sellest mõne kuuga lauluhääle moodi asi. Ta oli ju küll lapsena vahel kodus raadio järgi laulnud, natuke, omaette, siis aga pistis ema ukse vahelt pea sisse ja ütles: „Laula vabalt. Su hääl on pinges.” Pärast seda ei tahtnud ta enam sugugi laulda. Aga oli küll nii, et tal hakkas laulmisest pea valutama, ju ta siis ikka pingutas liiga palju.

Hääleseade tundides õpetati häält maski tooma, õigesti hingama ja täishäälikuid pea sees helisema panema. See oli täiesti imeline tunne, kuidas hääl liikus sisemuses vabalt ülalt-alla, kergelt, puhtalt ja selgelt. Varsti polnud tal mingi asi kolme oktaavi ulatuses Gregoriuse koraale ja keskaegseid madrigale laulda. On tähendab asju, mida saab ja on mõtet õpetada, mis tõepoolest võivad sind täiesti teisele tasandile viia. Selle kõige eest oli Zofia neile aastatele väga tänulik.

Looming

“Tõsine inimene”, 2014

“Ilus Elviira, burleskne jutustus”, 2015

“Linnu silmad”, 2016

“Ümberjutustaja”, 2017

“Poola poisid”, 2019

Püsiviide Lisa kommentaar

Sir Winston Churchill

22. apr. 2020 at 6:52 e.l. (Winston Churchill)

Sir Winston Leonard Spencer-Churchill (30. november 1874 – 24. jaanuar 1965) oli Suurbritannia poliitik ja Nobeli auhinna laureaat.

Ta oli Suurbritannia peaminister 10. maist 1940 kuni 26. juulini 1945 ja 26. oktoobrist 1951 kuni 7. aprillini 1955.

Churchill kirjutas käesoleva raamatu küll pärast sõda, aga räägib see Esimese ja Teise maailmasõja vahelisest ajast Euroopas. See on eeskätt lugu sellest, kuidas kaotati rahu. Ja lugu sellest, kuidas süttis sõda, mis viis endaga kaasa võib-olla parima Euroopa, mis kunagi on olemas olnud.

/Tormihoiatus, Varrak 2019/

Katkend: Tormihoiatus, Varrak 2019, tõlkinud Henno Rajandi, lk 65 – 73.

ADOLF HITLER

1918. AASTA OKTOOBRIS, inglaste rünnaku ajal Comines`i all jäi üks saksa kapral pisargaasi toimel ajutiselt pimedaks. Sellal kui ta ühes Pommerni haiglas lebas, veeres lüüasaamise ja revolutsiooni laine üle Saksamaa. Oma noorpõlveunistustes oli silmapaistmatu Austria tolliametniku poeg lootnud suureks kunstnikuks saada. Viini kunstiakadeemia sisseastumiskatsetel läbi kukkunud, elas ta vaesust kannatades pealinnas ja hiljem Münchenis. Mõnikord maalrina, sagedamini aga juhutöölisena elatist teenides kannatas ta ainelist puudust ja haudus kibedat, ehkki varjatut vimma maailma vastu, kes ei lasknud tal edu saavutada. Need äpardused aga ei viinud teda kommunistide kilda. Mingi pahupidipööratud autunde ajel kandis ta endas hoopis ebanormaalset rassitruudust ning palavat müstilist imetlust Saksamaa ja saksa rahva vastu. Sõja puhkemisel haaras ta õhinal relva ja teenis neli aastat ühes Baieri rügemendis Läänerindel. Niisugune oli Adolt Hitleri varasem elukäik.

Kui ta 1918. aasta talvel pimedana ja abituna haiglas lamas, sulasid ta isiklikud luhtumised nähtavasti kuidagimoodi kokku tervet saksa rahvast tabanud katastroofiga. Lüüasaamise šokk, seaduse ja korra lagunemine ja prantslaste võit tekitasid selles rügemendi virgatsis hingepiinu, mis haarasid kogu ta olemuse ja äratasid temas niisuguse paljulubava piiritu hingejõu, mis võib inimsoole tähendada pääsemist või hukatust. Saksamaa langust ei saanud tema meelest seletada mingite tavaliste protsessidega. Siin pidi mängus olema määratu ja koletu vandenõu. Üksildane ja endassetõmbunud väike soldat muudkui mõtiskles ja mõtiskles katastroofi võimalike põhjuste üle, juhindudes ainult omaenda piiratud

isiklikest kogemustest. Viinis oli tal olnud kokkupuutumist äärmuslike saksa natsionalistlike rühmitustega ja seal oli ta kuulnud lugusid õudsest õõnestustegevusest, mida arendab üks võõras rass, Põhjala maailma verivaenlased ja kurnajad – juudid. Tema isamaaline raev ja kadedus edukate ja rikaste inimeste vastu sulandus üheksainsaks valdavaks vihkamistundeks.

Kui see tähelepandamatu ravialune viimaks haiglast välja kirjutati, ikka veel mundris, mille peale ta otse koolipoisilikult uhke oli, – milliseid stseene siis pidid nägema tema äsja sidemeist vabanenud silmad! Sõjalise lüüasaamise krambid on kohutavad. Kõikjal tema ümber, üldise meeleheite ja sõgeduse õhustikus kirendasid Punase Revolutsiooni ajamärgid. Mööda Müncheni tänavaid kihutasid soomusautod, puistates põgenevaid jalakäijaid üle lendlehtede või kuulirahega. Tema enda kamraadid, väljakutsuvad punased lindid vormikuue käisel, räuskasid raevukaid loosungeid kõigi nende väärtuste aadressil, mis talle siin ilmas kallid olid. Otsekui unenäos selgus kõik üheainsa valgusesähvatusega. Juudid olid Saksamaale noa selga löönud ja ta põrmu paisanud, ja koos nendega tagala spekulandid ja salasepitsejad, äraneetud bolševikud ja viimastega vandenõusse astunud rahvusvaheline juudi intelligents. Särava selgusega nägi ta oma kohustust: päästa Saksamaa sellest nuhtlusest, maksta kätte ülekohtu eest ja juhtida härrasrahvas vastu ammu ettekuulutatud saatusele.

Tema rügemendi ohvitserid, sügavasti mures oma meeste riigivastaste ja revolutsiooniliste meeleolude pärast, rõõmustasid väga, leides vähemalt ühe, kellel näis selgroogu olevat. Kapral Hitler tahtis sõjaväkke edasi jääda ja leidis rakendust “poliitharidustöötajana” ehk agendina. Selle maski all kogus ta andmeid mässuliste ja õõnestavate kavatsuste kohta. Julgeolekuteenistuse ohvitser, kelle alluvuses ta töötas, andis talle peagi korralduse osa võtta iga karva kohalike poliitiliste parteide miitingutest. Ühel 1919. aasta septembrikuu õhtul läks kapral kuhugi Müncheni õllesaali Saksa Töölispartei koosolekule, ja siin kuulis ta esimest korda kõnelejaid, kelle mõttelaad langes kokku tema enda salajaste veendumustega, mis olid siiritud juutide, spekulantide ja “novembrikurjategijate” vastu, kõigi nende vastu, kes olid Saksamaa kuristikku tõuganud. 16. septembril astus ta selle partei liikmeks, ja varsti pärast seda, täies kooskõlas oma sõjaväelise ametiga, võttis enda hoolde partei propaganda. 1920. aasta veebruaris toimus Münchenis esimene Saksa Töölispartei massimiiting, ja siin mängis Adolf Hitler ise juba juhtivat osa ning esitas partei programmi põhijooned kahekümne viie punkti kujul. Temast oli nüüd saanud poliitik. Tema isamaapäästmise kampaania oli alanud. Aprillis ta demobiliseeriti ja partei laiendamine muutus ta elu sisuks. Järgmise aasta keskpaiku oli ta juba esialgsed juhid kõrvale tõrjunud ja allutas oma kirglikkuse ja vaimujõuga kõik hüpnotiseeritud mõttekaaslased vastuvaidlematult oma isiklikule mõjule. Ta oli juba “Führer”. Osteti ära üks edutu ajaleht, “Völkischer Beobachter” ja muudeti partei häälekandjaks.

Kommunistid tundsid oma vaenlase peagi ära. Nad püüdsid Hitleri miitinguid nurja ajada ja 1921. aasta lõpupäevadel organiseeris ta oma esimesed rünnakrühmlaste salgad. Kuni selle hetkeni toimusid kõik need sündmused kohalikes Baieri ringkondades. Ent keset kõiki saksa elu hädasid ja õnnetusi noil esimestel sõjajärgsetel aastatel jäid paljud inimesed siin-seal üle kogu Reichi uut evangeeliumi kuulama. Tuline viha, mida kogu Saksamaal äratas Ruhri piirkonna okupeerimine prantslaste poolt 1923. aastal, tõi nüüd juba Rahvussotsialistliku Partei nime kanvale organisatsioonile laial rindel uusi poolehoidjaid. Marga kokkuvarisemine lõi saksa keskklassil jalad alt; meeleheites lasid paljud end uude parteisse värvata ja leidsid vihkamises, kättemaksus ja isamaalises vaimustuses oma õnnetustele leevendust.

Hitler oli algusest peale selgeks teinud, et teel võimule tuleb väevõimuga rünnata Weimari Vabariiki, mis oli sündinud lüüasaamise häbis. 1923. aasta novembris oli Führeri ümber koondunud kindlameelne rühm, kus teiste hulgas paistsid silma Göring, Hess, Rosenberg ja Röhm. Need teoinimesed leidsid, et on tulnud hetk üritada Baieri liidumaal võimuhaaramist. Kindral von Ludendorff toetas seda ettevõtet oma nime sõjaväelise prestiižiga ja marssis putšil esireas. Enne sõda oli kombeks öelda: “Saksamaal revolutsiooni ei tule, sest Saksamaal on kõik revolutsioonid rangelt keelatud.” Müncheni võimud tuletasid nüüd seda põhimõtet taas meelde. Politsei väeosad avasid tule, hoolega hoidudes tabamast kindralit, kes marssis otse politsei rivistusse ja võeti seal aupaklikult vastu. Paarkümmend meeleavaldajat sai surma. Hitler viskus maha ja pääses koos teiste juhtidega peagi sündmuskohalt põgenema. 1924. aasta aprillis mõisteti ta neljaks aastaks vangi.

Kuigi korra panid maksma Saksa võimud ja süüdlasi karistas Saksa kohus, tundus paljudele inimestele üle kogu Saksamaa, et ohvriks toodi omaenda liha ja veri ja et võimud tantsivad välismaalaste pilli järgi Saksamaa kõige ustavamate poegade kulul. Hitleri vanglakaristust kahandati neljalt aastalt kolmeteistkümnele kuule. Nendest Landsbergi kindluses veedetud kuudest aga piisas Hitlerile, et põhijoontes lõpule viia “Mein Kampf” – poliitilis-filosoofiline traktaat, mis pühendati hiljutise putši langenute mälestusele. Kui Hitler lõpuks võimule tuli, polnud ühtki teist raamatut, mis oleks väärinud hoolikamat uurimist Liitlasriikide poliitiliste ja sõjaliste juhtide poolt. Siin oli kõik olemas – Saksamaa uuestisünni programm, parteipropaganda tehnika, marksismivastase võitluse plaan, natsionaalsotsialistliku riigi mõiste ja Saksamaa seaduspärane koht maailmakorra tipus. Siin oli usu ja sõja uus Koraan: ülespuhutud, sõnaohter, vormitu, aga sõnumist tiine.

“Mei Kampfi” põhitees on lihtne: inimene on võitlev loom; seepärast on ka rahvas, võitlejate kogukond, loomu poolest võitlusüksus. Elusorganism, kes lakkab võitlemast olemasolu eest, on määratud väljasuremisele. Riik või rass, kes loobub võitlusest, on niisamuti hukkumisele määratud. Rassi võitlusvõime sõltub tema puhtusest. Siit ka vajadus vabaneda rassi rüvetusest. Juudi rass on tänu oma ülemaailmsusele vältimatult patsifistlik ja internatsionalistlik. Patsifism on rängem surmapatt, sest võitluses olemasolu eest tähendab see allaandmist. Seepärast on iga riigi esmane kohus laiad massid rahvuslikult meelestada. Arukus pole üksikisiku juures kõige olulisem; ülimaks väärtuseks on tahe ja meelekindlus. Juhiks sündinud üksikisik on rohkem väärt kui musttuhat allaheitlikku karakterit. Rassi ellujäämise ainsaks tagatiseks on toores jõud; siit ka sõjalise elukorralduse vajadus. Rass peab võitlema; rass, mis loidub, mandub ja hukkub. Kui saksa rass oleks õigel ajal ühendatud, oleks ta juba nüüd maailma isand. Uus Reich peab koondama oma rüppe kõik Euroopasse laialipillutatud saksa elemendid. Sõjas lüüasaanud rassi võib päästa, andes talle tagasi usu iseendasse. Eeskätt sõjaväele tuleb õpetada usku oma võitmatusse. Selleks, et saksa rahvust taas jalule tõsta, tuleb inimesi veenda, et vabadust on võimalik relva jõul tagasi võita. Aristokraatlik printsiip on põhimõtteliselt õige. Intellektualism on ebasoovitav. Hariduse ülimaks eesmärgiks on üles kasvatada niisugune sakslane, keda on minimaalse ajakuluga võimalik ümber õpetada sõduriks. Suurimad ajaloovapustused oleksid mõeldamatud, kui neis liikumapaneva jõuna poleks toiminud fanaatilised, hüsteerilised kired. Kodanlikud rahu ja korra ideaalid poleks suutnud midagi korda saata. Maailma liigub nüüd jälle niisuguste vapustavate sündmuste poole ja uus Saksa Riik peab hoolitsema, et rass oleks valmis viimasteks ja kõige suuremateks otsusteks, mida siin maa peal eales langetatud.

Välispoliitika võib olla moraalitu. Diplomaatia pole mõeldud mitte selleks, et lasta rahvusel kangelaslikult uppuda: ta peab hoolitsema, et rahvus elaks ja õitseks. Saksamaa kaks ainukest võimalikku liitlast on Inglismaa ja Itaalia. Ükski maa ei astu liitu araverelise patsifistliku riigiga, keda valitsevad demokraadid ja marksistid. Niikaua kui Saksamaa ise enda eest ei seisa, ei seisa tema eest ka keegi teine. Loovutatud provintse ei too tagasi härdad pöördumised Kõigekõrgema poole ega vagad lootused Rahvasteliidu abile, vaid ainult relvajõud. Saksamaa ei tohi korrata vana viga ja võidelda kõigi vaenlastega korraga. Ta peab ükshaaval välja valima kõige ohtlikumad ja ründama neid siis kõigi jõududega. Maailm ei loobu oma saksavastasusest enne, kui Saksamaa saavutab taas võrdõiguslikkuse ja leiab oma koha päikese all. Saksa välispoliitika suhtes ei tohi olla mingit sentimentaalsust. Rünnata Prantsusmaad üksnes sentimentaalsetel põhjustel oleks lollus. Saksamaa esmane vajadus on eeskätt oma territooriumi laiendamine Euroopas. Saksamaa ennesõjaaegne koloniaalpoliitika oli ekslik ja see tuleb hüljata. Oma ekspansioonipüüdlustes peab Saksamaa vaatama Venemaa ja eriti Balti riikide poole. Mingi liit Venemaaga ei tule kõne alla. Sõdida koos Venemaaga Lääne vastu oleks kuritegelik, sest sovjettide eesmärgiks on rahvusvahelise judaismi triumf.

Niisugused olid tema poliitika “graniitsambad”.

Adolf Hitleri jätkuv esiletõus rahvusliku tegelasena ja tema katkematud heitlused ei leidnud kuigivõrd tähelepanu võitjate silmis, keda parajasti rõhusid ja heidutasid omaenda mured ja parteivõitlused. Kulus kaua aega, kui natsionaalsotsialism ehk “natslik partei”, nagu seda nimetama hakati, pääses sedavõrd mõjule saksa rahva laiades massides, relvajõududes, riigiaparaadis ja töösturite hulgas, keda oli vallanud põhjendatud kommunismipelg, et seda hakati vältimatult kogu maailmas märkama kui jõudu Saksamaa poliitilises elus. Kui Hitler 1924. aasta lõpus vanglast vabastati, ütles ta, et liikumise ümberkorraldamiseks kulub tal viis aastat.

Üks Weimari konstitutsiooni demokraatlikke sätteid nõudis Reichstagi valimiste korraldamist iga nelja aasta tagant. Loodeti, et see säte tagab saksa rahva laiadele massidele täieliku ja pideva kontrolli parlamendi üle. Tegelikult ei tähendanud see midagi muud, kui et nad elasid pidevalt palavikulise poliitilise erutuse ja lakkamatu valimisvõitluse atmosfääris. Hitleri ja tema õpetuse edukäik on seega täpselt jälgitav. 1928. aastal oli tal Reichstagis ainult kaksteist kohta. 1930. aastal kogunes neid 107; 1932. aastal 230. Selleks ajaks olid Natsionaalsotsialistliku Partei agentuur ja distsipliin juba kogu Saksamaa luusse ja lihasse kasvanud ning kõikvõimalik hirmutamine, solvangud ja jõhkrused juutide kallal levisid ohjeldamatult.

Siinkohal pole tarvidust aasta-aastalt järgida seda keerulist ja kurjakuulutavat arenemist koos kõigi ta kirgede ja nurjatustega, kõigi tõusude ja langustega. Veidi aega valgustas areeni Locarno kahvatu päike. Ohtraid Ameerika laene käiku lastes tekkis taastuva jõukuse aimus. Saksamaa riigipeaks oli marssal Hindenburg, ja Stresemann oli tema välisminister. Jäädes truuks oma kaasasündinud kiindumusele vägevatesse majesteetlikesse autoriteetidesse, klammerdus saksa rahva mõõdukas hästikasvatatud enamik marssali külge kuni tema viimase hingetõmbeni. Aga leidus ka muid võimsaid jõude, mis niisamuti olid tegevad selle segadusseviidud rahva hulgas, kellele Weimari Vabariik ei suutnud mingit julgeolekutunnet anda ega rahvuslikule uhkusele või kättemaksuihale mingit rahuldust pakkuda.

Vabariikliku valitsuse ja demokraatlike institutsioonide sirmi taga, võitjate poolt pealesunnitud ja kaotuse häbist määritud vabariikliku valitsuse ja demokraatlike institutsioonide sirmi taga oli Saksamaa kõige reaalsemaks poliitiliseks jõuks ja rahvuse kõige vastupidavamaks organiks Reichswehri

Kindralstaap. See oligi jõud, mis pani ametisse ja kõrvaldas presidente ja valitsuskabinette. Marssal Hindenburgi isikus oli ta leidnud oma võimu sümboli ja oma tahte elluviija. Kuid 1930. aastal oli Hindenburg kaheksakümne kolmene. Siitpeale hakkasid ta isiksus ja vaimsed võimed pidurdamatult hääbuma. Ta muutus järjest kitsarinnalisemaks, meelevaldsemaks ja seniilsemaks. Sõja ajal oli temast tehtud monumentaalne kuju ja iga isamaalane võis näidata oma imetlust, ostes naela, mis siis sinna sisse löödi. See illustreerib kujukalt rolli, mida ta nüüd mängis – „Puust Titaan”. Juba mõnda aega oli kindralitele selge, et raugastunud marssalile tuleb rahuldav järglane leida. Uue mehe otsinguid aga segas natsionaalsotsialistliku liikumise tormiline arenemine ja kasvav jõud. Pärast 1923. aasta Müncheni putši läbikukkumist kuulutas Hitler välja Weimari Vabariigi raamides püsiva rangelt legaalse programmi. Samal ajal õhutas ta tagant ja plaanitses natsliku partei sõjaväeliste ja poolsõjaväeliste formeeringu laiendamist. Väga pisikesest algrakust välja kasvanud SA, rünnakrühmlased ehk pruunsärgid koos oma väikese distsiplinaartuumiku SS-iga aina kasvas arvuliselt ja teovõime poolest, kuni Reichswehr hakkas selle tegevust ja potensiaalset jõudu jälgima juba tõsise murega.

Rünnakrühmlaste formeeringute eesotsas seisis saksa seikleja Ernst Röhm, esialgu veel Hitleri kamraad ja lähedane sõber kõigi möödunud võitlusaastate keskel. SA staabiülem Röhm oli võimekas, läbiproovitud ja julge mees, ent isiklikust auahnusest pimestatud ja seksuaalne pervert. Raskel ja ohtlikul teel võimu juurde polnud tema pahed Hitlerile mingiks koostöötakistuseks. Nagu Brüning kurdab, olid rünnakrühmlased inkorporeerinud enamiku endistest saksa natsionalistlikest grupeeringutest, sealhulgas niisugused nagu Vabakompaniid, mis olid 1920. aastal võidelnud Baltikumis ja Poolas bolševike vastu, samuti rahvusliku veteranide organisatsiooni „Teraskiiver” (Stahlhelm).

Vaagides väga põhjalikult poliitilisi hoovusi, mis sel ajal saksa rahvast kaasa kiskusid, jõudsid Reichswehri ringkonnad õieti üsna vastumeelsele järeldusele, et natsionaalsotsialistliku liikumisega opositsiooni jäädes ei suuda nad omaette sõjalise kildkonnana ja organisatsioonina Saksamaad kontrolli all hoida. Mõlemal rühmitusel oli ühine eesmärk – Saksamaa mülkast välja upitada ja kaotuse eest kätte maksta; aga sellal kui Reichswehr esindas Keiserliku Impeeriumi korrapärast struktuuri ja võttis oma tiiva alla saksa ühiskonna feodaalsed, aristokraatlikud, maaomandusele tuginevad ja jõukad kihid, oli SA muutunud mitmeski mõttes revolutsiooniliseks liikumiseks, millele andis hoogu taltsutamatute ja kibestunud riigikukutajate või majanduslikult laostunud inimeste rahulolematus. Ja need inimesed erinesid bolševikest, keda nad küll hukka mõistsid, niisama vähe nagu põhjanaba lõunanabast.

Reichswehri meelest oleks tüli natside parteiga lüüasaanud rahvuse tükkideks rebinud. 1931. ja 1932. aastal tundus armee juhtidele, et iseenda ja kogu maa huvides tuleb neil liituda jõududega, kelle vastu nad siseküsimustes oma saksa mõtlemisviisi kogu jäikuse ja rangusega protestisid. Hitleril jälle, kuigi ta võimu tsitadelli sissemurdmiseks oli valmis ükskõik missugust taraani kasutama, seisis alati silme ees suure ja särava Saksamaa juhi roll, mida ta noorpõlveaastail nii truult oli ihalenud. Tingimused tellinguks tema ja Reichswehri vahel olid seega mõlemalt poolt täiesti loomulikult olemas. Armee juhid hakkasid tasapisi mõistma, et natsliku partei jõudu arvestades on Hitler saksa rahva juhi kohal Hindenburgi ainuvõimalik järeltulija. Hitler omalt poolt aga teadis, et Saksamaa taassünni programmi elliviimiseks on liit Reichswehri valitseva eliidiga möödapääsmatu. Kaubad tehti maha ja Saksa armee juhid hakasid Hindenburgi veenma, et tal tuleks Hitleris näha tulevast riigikantslerit. Nõustudes piirama pruunsärklaste tegevust, allutades nad kindralstaabile ja olles valmis neid hädavajaduse korral üldse laiali saatma, tagas Hitler endale Saksamaad kontrollivate jõudude toetuse, ametliku juhtpositsiooni täidesaatva võimu tipus ja Saksa Riigi võimukeskuse ilmse ümberpaiknemise. Kapral oli ära käinud pika tee.

Ent asja tegid keerulisemaks veel hoopis muud sisemised asjaolud. Kui Saksamaa sisejõudude salaluku võti oligi Kindralstaabi valduses, siis haarasid selle võtme järele mitmed käed. Nimetatud perioodil omas kaugeleulatuvat ja mõnikord ka otsustavat mõju kindral Kurt von Schleicher. Tema oli kinnise ja juhtrollile pretendeeriva sõjalise ringkonna poliitiline mentor. Kõik kildkonnad ja fraktsioonid suhtusid temasse teatava umbusuga, ent nägid temas osavat ja kasulikku poliitilist mõjujõudu, kellel oli peale Kindralstaabi käsiraamatute veel palju muud kõrvalist informatsiooni asjadest, mis sõjameestele enamasti kättesaadav ei ole. Schleicher oli juba ammugi veendunud natside liikumise tähtsuses ning selle tõkestamise ja kontrollimise vajaduses. Teisest küljest aga nägi ta selles võikas agressiivses rahvarämpsus ja selle juurde kuuluvas SA privaatarmees relva, mis Kindralstaabi kamraadide oskuslikul juhtimisel võiks taastada Saksamaa vägevuse ja vahest koguni kindlustada talle endalegi suure tuleviku. Selle mõttega astus von Schleicher 1931. aastal salaliitu natslike rünnakrühmlaste staabiülema Ernst Röhmiga. Niisiis harges korraga kaks olulist tegevusliini – Kindralstaap läks sobingule Hitleriga ja Kindralstaabi enda sees sepitses Schleicher koos Hitleri esimese asetäitja ja võimaliku rivaali Röhmiga oma isiklikku vandenõu. Schleicheri kontaktid natsliku partei revolutsioonilise tiiva ja eriti Röhmiga jätkusid seni, kuni nad mõlemad kolm aastat hiljem Hitleri käsul maha lasti. See kindlasti lihtsustas poliitilist situatsiooni ja ühtlasi ka ellujäänute olukorda.

Püsiviide Lisa kommentaar

Tan Twan Eng

5. apr. 2020 at 11:55 e.l. (Tan Twan Eng)

© Lloyd Smith

2012. aastal romaaniga „Õhtuste udude aed” Aasia tähtsaima kirjandusauhinna Man Asian Literary Prize võitnud Tan Twan Eng on sündinud 1972. aastal Malaisias. Ta õppis Londoni ülikoolis juurat ja töötas aastaid Kuala Lumpuris advokaadina, enne kui pühendus kirjandusele. Tema debüütromaan „Vihmaand” ilmus 2007. aastal. Bookeri auhinna kandidaatide lõppnimekirja jõudnud „Õhtuste udude aed” on kirjaniku teine romaan.

Katkend: Õhtuste udude aed, Varrak 2015, tlk Triin Tael. Lk 262-270.

Kuu aja pärast jätkasin Yugiris töötamist. Aritomo andis mulle vaid kergemaid töid ja hoidis raskemad ülesanded selleks ajaks, kui olen jaksu tagasi saanud. Magnus ja Emily üritasid mind Yugiris elamise suhtes ümber veenda. Ma ei teinud neist väljagi. Teadsin, et inimesed hakkavad rääkima ja et keelepeks jõuab mõne päevaga mu isani, aga sellest hetkest peale, kui ma Yugirisse kolisin, tundsin end

tema piiride taha jäävast maailmast isoleerituna. Tundsin üle kogu maa toimuvatele tapmistele vaatamata end esimest korda aastate jooksul rahulikuna. Kuid välismaailm tungis peagi sisse; olin narri peaga mõelnud, et seda ei juhtu.

Ühel hommikul, kui olime kyudo-treeninguga lõpule jõudmas, märkasin silmanurgast Ah Cheongi. Ta seisis vibusaali ees ega lausunud sõnagi, enne kui Aritomo teise noole lendu lasi ja vibu langetas.

“Värava taga on mõned inimesed, kes soovivad teid näha, härra.”

Aritomo tähelepanu püsis endist viisi matto`l; tema nooled olid keskpunktist veidi eemal. “Ma ei oota kedagi. Käsi neil minema minna.”

“Nad palusid teile edasi öelda, et nad on tulnud Tokyost. Nad on …” Ah Cheong viskas pilgu paberilipakale oma peos ja üritas seda lugeda. Arimoto läbematust tajudes andis ta paberi minu kätte.

Suutsin hädavaevu jaapani hieroglüüfe eristada. “Keisri Langenud Sõdalaste Kojutoomise Ühing,” lugesin aeglaselt.

Päike lipsas pilvedevahelisest õmblusest välja. Kauguses purskusid linnud hääletult puu otsast nagu lehed, mille tugev tuul on küljest rebinud. Aritomo vaatas vibusaalis ringi, just nagu nähes selle juures midagi, mida ta varem polnud märganud. Viirukipulk, mille ta oli meie treeningtunni tähistamiseks süüdanud, oli otsakorral. Viimne suitsuviirg rullus nüüd köidikuist priina õhku ja hajus.

“Las nad ootavad esi-engawa`l” ütles Aritomo. Majapidaja noogutas ja lahkus. Aritomo vaatas mulle otsa. “Tule kaasa.”

Riputasin vibu saali tagaosas üles ja pöördusin siis uuesti Aritomot vaatama. “Ma ei taha nende inimestega kohtuda.”

Marssisin temast mööda, kuid ta haaras mu randme ja pigistas seda kõvasti, enne kui lahti lasi. Ta läks urni juurde ja puhus õrnalt tuhakuhikule. See pudenes koost, tehes urni serva ja õhu selle ümber otsekui jahutolmuseks, ning siis pillutas mööduv tuulehoog selle valgusesse laiali.

Naine seisis kolmest mehest eraldi, kõik nad takseerisid kore-sansui aia kive ja kommenteerisid tasasel häälel.

Kui Aritomo neid hõikas, pöörasid nad ümber; mina sain vaid põgusa pilgu osaliseks. Meestel oli seljas must ülikond ja ees murtud toonides lips, välja arvatud sellel, kes oli täiesti kiilas ja hallis traditsioonilises rüüs. Naine oli viiekümnendates eluaastates ning tal oli seljas hästiistuv smaragdroheline pluus ja beež seelik. Pärlid tema kaelas olid sama haprad kui hommikukaste helmed ämblikuvõrgul.

Esimene mees pani portfelli maha, astus ette ja kummardas. „Mina olen Sekigawa Hisato,” ütles ta jaapani keeles. „Me oleks pidanud oma külaskäigust ette teatama, kuid oleme tänulikud, et nõustusite meid vastu võtma.” Ta oli

viiekümnendates eluaastates, kitsaste õlgadega mees, kellele enesekindel grupi liidrina käitumine andis kogukust juurde. Kahtlustasin, et ta on selle positsiooniga harjunud. Teised kummardasid, kui Sekigawa neid ükshaaval tutvustas. Paljaks aetud peaga mees oli Matsumoto Ken. Naine, proua Maruki Yoko, naeratas mulle. Viimane mees, Ishiro Juro, ainult noogutas ükskõikselt.

„Keisri Langenud Sõdalaste Ühing moodustati neli aastat tagasi,” seletas Sekigawa, kui nad ümber madala laua tatamimattidele istusid. Tundsin jalgu seiza-asendisse käänates, kuidas tema pilk minul peatus. „Oleme reisinud kõikidesse kohtadesse, kus meie sõdurid võitlesid ja surid.”

Ah Cheong tuli teekandikuga verandale. Kui Aritomo oli tee kõigile välja valanud, nuhutas Sekigawa oma tassi ja kergitas kulme. „”Üksildase puu hõng”?”

„Jah,” ütles Aritomo.

„Imetore! Oivaline!” Sekigawa võttis lonksu ja hoidis seda enne neelamist hetke suus. „Jõin seda viimati enne sõda. Kust te selle saite?”

„Võtsin siia kolides mõned karbitäied kaasa, aga nüüd on see peaaegu otsas. Pean varsti juurde tellima.”

„Seda ei saa enam hankida,” ütles Sekigawa.

„Miks mitte?”

„See istandus – teepõllud, ladu – kõik hävis sõjas.”

„Ma … Ma polnud sellest kuulnudki …” Aritomo tundus ühtäkki nõutu.

„Hai, see on väga kurb.” Sekigawa vangutas pead. „Omanik ja kogu tema pere tapeti. Väga kurb.”

Proua Maruki kohendas asendit ja ütles: „Oleme siin selleks, et leida …” Ta vakatas ja heitis mulle ebakindla pilgu.

Aritomo kogus end. „Yun Ling räägib nihon-go`t päris hästi.”

Proua Maruki noogutas. „Olene siin selleks, et leida oma sõdurite luud ja need korraliku matuse jaoks koju viia.”

„Nad leiavad puhkepaiga Yasukanis koos kõigi meie Vaikse ookeani sõjas surnud sõdurite hingedega,” lisas Matsumoto.

„Kota Bahru rannad ja Slim Riveri ümbruskond,” vastas Aritomo pärast hetkelist järelemõtlemist. „Seal käis Briti ja Jaapani vädege vahel kõige ägedam sõdimine.”

„Seal oleme juba käinud,” vastas proua Maruki. „Slim Riveris tapeti mu vend.” Ta jäi lootusrikkalt ootele. Aritomo ei lausunud midagi ja mina ka mitte. Miski selles inimrühmas tegi mind rahutuks. Heitsin Aritomole silmanurgast pilgu, kuid tema näost polnud midagi võimalik välja lugeda.

„Kuidas te Briti sõdurite luid Jaapani omadest eristate?” küsisisn. „Kahtlen, kas Briti sõdurite omaksed kiidaksid ikka heaks, et nende luud paganate pühapaika viiakse.”

Proua Maruki pea nõksatas tagasi, justnagu oleksin talle näkku sülitanud. Tema põsed hakkasid punetama.

Sekigawa libistas end elukogenud rahusobitaja lepitava häälega vahele. „See akt on sümboolne,” ütles ta. „Võtame igast paigast ainult luutükke.” Ta näpsas pöidla ja nimetissõrme vahele veidi õhku. „Väga väikseid tükke.”

„Omaksed on alati tänulikud, et pojast, vennast või isast saab mingeid jäänuseid koju tuua,” ütles proua Maruki.

„Yugiris surnuid sõdureid pole,” ütles Aritomo.

„Muidugi, muidugi. Me teame seda,” vastas Sekigawa. „Me lootsime, et oskate võib-olla öelda mõnd teist paika, millest te ehk kuulnud olete, paika, mille kohta me pole suutnud mitte mingit informatsiooni leida.”

„Me oleme käinud kõigil tuntud lahinguväljadel,” ütles proua Maruki. „Tahame külastada tundmatuid, unustatuid. Ka tsiviilelanike kinnipidamiskeskusi.”

„Tsiviilelanike kinnipidamiskeskusi?” küsisin. „Te mõtlete orjatöölaagreid. Neid leiate te oma sõjaväe ülestähendustest kindlasti.”

„Sõjavägi hävitas kõik oma … tarbetud dokumendid, kui sai selgeks, et me sõda ei võida,” avas kogu selle aja vaikinud Ishiro Juro suu.

„Noh, järsku ma saan teid aidata,” ütlesin. „Ma näitan teile, kus kempeitai oma vange piinas. Need hooned Tanah Ratas valitsuse suvila ümber on tänase päevani tühjad. Kohalikud räägivad, et mõnel ööl kuulevad nad ohvrite karjeid.” Tungisin aina edasi nagu parang`iga läbi alusmetsa teed raiuv džungli-teejuht.

„Külaelanikud räägivad massihauast kusagil Blue Valleys siit mõne kilomeetri kaugusel. Teie sõdurid viisid sajad hiina skvotterid sinna ja torkasid täägiga surnuks. Võin hea meelega teie jaoks selles asjas järelepärimisi teha. Õigupoolest leian ma kogu Malaiast ja Singapurist teie jaoks ilmselt viiskümmend, sada, võib-olla isegi kakssada sellist kohta.”

„Selliseid … kahetsusväärseid … vahejuhtumeid meie organisatsiooni eesmärk ei hõlma,” ütles proua Maruki.

Pöördusin Matsumoto poole ja osutasin tema rüüle. „Te olete shinto preester, eks?”

Ta langetas pea. „Andsin vandetõotuse aasta pärast kapituleerumist. Mul pole nendes kohtades õnnistustseremoonia läbiviimise suhtes mingeid sisemisi kõhklusi. Vahel ongi see kõik, mida me teha saame – aidata surnute hingedel veidigi rahu leida, olgu nad jaapanlased või britid, hiinlased või malaialased või indialased.”

„Nad on surnud, Matsumoto-san,” ütlesin. „Te peaksite aitama hoopis elavaid – neid, kelle kallal teie kaasmaalased jõhkrutsesid, neid, kellele teie valitsus keeldus hüvitist maksmast.”

„Teid see ei puuduta,” ütles Ishiro.

„Yun Ling on mu õpipoiss,” ütles Aritomo, enne kui vastata jõudsin. „Kohelge teda viisakalt.”

“Teie õpipoiss?” küsis Ishiro. „Naisterahvas? Hiinlanna? Kas Keiserlike Aedade Büroo lubab seda?”

„Bürool pole juba aastaid minu üle mingit võimu, Ishiro-san,” vastas Aritomo.

„Aa, büroo …” segas Sekigawa vahele, „ … see meenutab mulle veel üht põhjust, miks me teiega kohtuma tulime, Nakamura-sensei.” Ta võttis portfellist kreemika ümbriku. „Meil paluti see teile edasi anda.” Ta hoidis ümbrikku kahe käega ja kohtles seda hingetahvlile osaks saava aupaklikkusega. Ümbriku keskel oli kullaga kohrutatud krüsanteemiõiega vapp. Aritomo võttis ümbriku kahe käega vastu ja asetas lauale. Sekigawa heitis sellele pilgu ja vaatas siis uuesti Aritomole otsa. „Meil on kohus teie vastus ära oodata.”

Aritomo istus täiesti liikumatult. Vaatasime kõik tema poole. Keegi ei öelnud midagi, keegi ei liigutanud. Viimaks võttis ta ümbriku jälle kätte ja murdis pöidlaküünega pitseri. Ta võttis välja paberilehe, voltis lahti ja hakkas lugema. Paber oli nii õhuke, et selle peale veetud mustad pintslitõmbed näisid vastu päikest tõstetud puulehe soontena. Lõpuks murdis ta dokumendi uuesti kokku ja vajutas pöidlaga iga murdejoone kõvasti üle. Ta pistis kirja ümbrikusse ja pani hoolikalt lauale.

„Nagu me aru saame, määratakse teid uuesti oma endisele kohale palees ja otsus jõustub viivitamatult,” ütles Sekigawa. „Võtke palun vastu meie õnnitlused.”

„Minu töö Yugiris ei ole lõppenud.”

„Kuid selles kirjas on ometi sõnaselgelt kinnitatud, et büroo on teie ja Tominaga Noburu vahel aset leidnu teile andestanud,” ütles Sekigawa.

Selle nime kõla raputas mind. Olin tänulik, et jaapanlased vaatasid Aritomot ja mitte mind.

„Olete kuulnud, mis Tominaga-saniga juhtus?” katkestas Ishiro vaikuse.

„Ma pole end Jaapani sündmustega kursis hoidnud,” vastas Aritomo.

„Ta teenis sõjas. Pärast seda, kui keiser kapituleerumisest teatas, naasis ta oma vanaisa koju,” ütles Ishiro. „Teenijad teatasid, et paari päeva pärast läks ta oma aias tenniseväljakule ja pani toime seppuku.”

Tominaga surmast teadasaamine vapustas mind; ta oli olnud mu viimane side laagriga, ainus inimene peale minu, keda teadsin olevat seal olnud ja kes minu kahtluse kohaselt pidi endiselt elus olema. Ja nüüd oli ka tema läinud.

„Jättis ta endast maha kirja?” avas Aritomo viimaks jälle suu ning tema hääle õõnes kõla oli ainus, mis andis aimu, et Ishiro sõnad olid talle mõju avaldanud.

„Midagi sellist ei leitud,” ütles Ishiro. „Teenijad ütlesid, et päev enne seda, kui Tominaga-san end tappis, põletas ta ära kõik oma paberid – dokumendid, märkmeraamatud, päevikud. Kõik.”

„Järsku ta kartis, et ameeriklased annavad ta kohtu alla,” ütles Aritomo.

„Tema nime ei mainitud ühelgi istungil,” ütles Sekigawa, „seda ei teinud mitte ükski tunnistaja ega ükski meie inimene, kellele oli süüdistus esitatud. Olen kindel, et Tominaga-san nagu nii paljud meie seast lihtsalt ei suutnud pealt vaadata, kuidas võõramaalased meie maa okupeerivad.”

Kui ma preester Matsumotot takseerisin, imbus minust aeglaselt läbi tuttav, pooleldi unustatud hirm; oleksin pidanud endise kempeitai ohvitseri ära tundma selsamal hetkel, mis ma teda nägin, kuid ta oli õppinud end hästi maskeerima. „Ja kuidas on lugu teiega, Matsumoto-san? Kas mõnel sõjakuritegude istungil teie nime ka kunagi mainiti?”

Shinto preester ei pööranud pilku ära, kuid tema kaaslased tõmbusid ettevaatliku, valvsa vaikimise saatel vastu seljatuge. „Oleksin pidanud varem taipama, et me kõneleme keisri endise külalisega,” ütles Matsumoto.

„Endise? Me jääme alati teie keisri külalisteks.”

Sekigawa püüdis rõhuvat õhkkonda kergendada. „Ah! Kuu aja pärast saab Ameerika okupatsioon läbi. Me saame jälle vabaks. Seitse aastat ameeriklaste võimu all. See aeg tundub palju pikem!”

„kui soovite, me pikendame siinviibimist paari päeva võrra, et anda teile rohkem aega vastuse kaalumiseks,” ütles Ishiro.

„Selleks puudub vajadus.” Aritomo tõusis nõtke liigutusega, mis ei jätnud vaidlemiseks ruumi. Teised kolm vaatasid Sekigawa poole. Too noogutas ning kõik tõusid ühekorraga püsti, Matsumoto proua Marukit jalule aidates.

„Oleme teie aiast nii palju kuulnud,” ütles Sekigawa. „Kas tohime seda näha?”

„Oi, ja vesiratast ka,” lisas proua Maruki. „Sellise kingituse saamine keisrilt oli kindlasti suur au.”

„Mul on selles lõigus mõningad uuendused käsil,” ütles Aritomo parasjagu kahetseval toonil, nii et see vale oleks ka mind äärepealt veennud. „Võib-olla teine kord, kui seal kogu töö on lõpule viidud.”

„Te peate meile teatama, kui on võimalik külla tulla,” ütles Sekigawa.

„Tulge tagasi, kui erakorraline seisukord läbi on. Siis on teil ohutum oma otsinguid jätkata,” ütles Aritomo. „Maapiirkonnad pole praegusel hetkel ohutud.”

„Meil on tõesti võimudega probleeme olnud,” nõustus Ishiro. „Nad keelasid meil päris mitut kohta külastada.”

„Kui kauaks erakorraline seisukord kestma jääb?” küsis proua Maruki. Ta oli, nagu taipasin, seda sorti naine, kes ei nõustu lahkuma, enne kui on midagi kätte saanud, ükskõik kui tähtsusetu see ka poleks.

„Ma arvan, et aastateks,” vastas Aritomo. „Pikkadeks-pikkadeks aastateks.”

Ümbrik lebas ikka veel laual, krüsanteemivapp küütlemas nagu päikese lopergune peegelpilt Usugumo tiigi pinnal. Aritomo valas endale tassitäie teed ja sirutas kannu minu poole. Raputasin pead.

„On see tõsi, et sul palutakse koju minna?” Võimalus, et ta seda teeb, pani mind muretsema.

Aritomo asetas teekannu söepannile. „Kuuldavasti on meist nüüd puudus – nooremad aednikud on sõjas tapetud või haavata saanud ja vanemad ei tule enam tööga toime.” Ta keerutas teed paar korda tassis ja kõõritas selle sisse. Murdsin pead, kas ta mõtleb teeistandusele, kus tema naine oli üles kasvanud. „Ma olen Jaapanist nii palju aastaid eemal olnud,” ütles ta. „Nii palju aastaid.”

„Miks sa pole koju sõitnud? Kasvõi külla?”

„Seni mitte, kui see ameeriklaste okupatsiooni all on. Kõik need võõrad sõdurid meie linnades, ma ei suuda seda mõtet taluda.”

„Kas siis, kui võõrad sõdurid Malaia okupeerisid, polnud siin sinu jaoks liiga väljakannatamatu elada?”

„Mine tagasi Kuala Lumpurisse oma vana elu juurde,” nähvas Aritomo. „Kui sa sellist viha endaga kaasas kannad, ei saa sinust kunagi lugupeetud aednikku.”

Mõnda aega ei lausunud me teineteisele sõnagi. „Te olite Tominagaga sõbrad, jah?” küsisin. „Mis teie vahel juhtus?”

„Üleval mägedes on üks tempel. Ma tahan paluda, et nunnad Tominaga eest palvetaksid. Kas tuled minuga kaasa? Ütle töölistele, et nad võivad homme puhkepäeva võtta.”

Pilvedes kõmises kõu. Mu mõtted ringlesid Jaapani külalistega peetud vestluse ümber. Nende viibimisel Malaias on veel mingi põhjus, mõtlesin ma, miski, millest Aritomo on mu kahtlustuse kohaselt teadlik, kuid mida ta mulle ei paljasta.

Tõmmanud parema varruka käega üles, võttis Aritomo teekannu ning valas oma tassi peaaegu ääreni täis. Ta pani teekannu käest täpipealt samasse kohta, kust oli selle tõstnud, ning keeras end põlvili ümber oma telje, et jääda näoga itta mägede poole. Sellesse asendisse jäi ta minu meelest pikaks ajaks. Siis, nagu lill, kes vajub maad puudutama, lähendas ta lauba põrandale. Ajanud hetke pärast keha sirgu, võttis ta tassi kahe käe vahele ja puudutas sellega oma laupa.

Jätsin Aritomo veel viimast korda hüvasti ütlema mehele, keda ta oli kunagi tundnud, mehele, kes oli oma rännakul juba mägedest möödunud ning teisele poole udusid ja pilvi matkanud

Püsiviide 1 kommentaar

Uwe Laub

24. märts 2020 at 12:47 p.l. (Uwe Laub) ()

Marien Laub – Fine Art Photography

Tormidele ja orkaanidele keskendunud teaduspõnevike autor Uwe Laub (1971) sündis Rumeenias ning kasvas üles Saksamaal. Enne kirjutama asumist töötas ta börsimaaklerina ning seejärel farmaatsiatööstuses, alates 2010. aastast tegutseb eraettevõtjana. Põnevikke kirjutama hakkas Uwe Laub alles 30ndate eluaastate keskel.

Tema debüütromaani „Blow out“ (2013) saatis üllatav edu. Eesti keeles ilmus 2019. a. sügisel Laubi teine teaduspõnevik „Torm („Sturm“, 2018), väljaandjaks Ühinenud Ajakirjad, tõlkija Piret Pääsuke.

Kliimast räägitakse palju, seda teeb oma romaanis ka Uwe Laub. Romaan algab seletamatute ilmanähtuste kirjeldamisega: Berliini olümpiastaadionit tabab tornaado, Hannoveri linna võimas rahetorm, Siberis sulab tohutu temperatuuri tõusu tõttu igikelts jne. On inimohvreid, tekib paanika. Laub läheneb kliimaküsimustele ühest kindlast aspektist – ta kõneleb ilma juhtimisest, ilmaga manipuleerimisest, võtab vaatluse alla teema, millest palju ei kõnelda. Romaani tarbeks tegi Laub mitu aastat vajalikku eeltööd ning nii saabki lugeja põneva sündmustiku taustal teemast ajaloolise ülevaate ja info hetkeseisust.

Lugu on kirja pandud põneviku žanrireegleid järgides. Autor viib lugeja võimalikku tulevikku, näidates, kuidas ilmaga manipuleerimist võib kasutada relvana. Olles ajakirjanduse veergudelt lugenud, et Donald Trump soovitas orkaane likvideerida tuumapommiga, võib öelda, et autor on kirjutanud raamatu aktuaalsel teemal ning tegelik elu on sama värvikas kui kirjaniku fantaasia. Raamatu suurim väärtus on aga ennekõike tema hariv ja teaduslik tasand.

Katkend: Torm, Ühinenud Ajakirjad 2019, tlk Piret Pääsuke, lk 180 – 190.

Kui Laura jõudis Leinemanni kabinetist tagasi koosolekuruumi, nägi ta Danieli näoilmest sedamaid, et too oli midagi avastanud. Tõmmanud ukse enda järel kinni, oli ta kahe kiire sammuga sedamaid mehe kõrval.

“Mida Leinemann tahtis?” küsis Daniel.

“Teada, kuidas mul Hardenbergi kuluhüvitiste kontrollimine edeneb.”

“Mida sa talle ütlesid?”

“Tõtt. Et seni pole ma avastanud midagi silmatorkavat. Ja ma oletan, et ei leia ka edaspidi.” Ta vaatas ringi Leifi poole. “Aga teie?”

“Täistabamus,” kuulutas Leif.

“Xian Wang-Mei?”

Leif noogutas ja küsis: “Kust sa õigupoolest selle nime said?”

“Hardenbergilt.”

“Ahah. Vaata siia.” Ta pööras sülearvuti Laura poole.

Ekraanil säras punnpõskse hiinlase portree. Mehel olid lühikeseks pügatud mustad juuksed ja peene nikkelraamiga prillid, läbi nende võis ta pilusilmi pigem aimata kui näha. Ta vaatas tõsise näoga kaamerasse. Tema lihavad huuled meenutasid Laurale karpkala, paksu kaela ümber ulatus särgikrae vaevalt kinni.

“See ta ongi või?” küsis Laura.

Daniel astus tema kõrvale. “Jah. Wang-Mei on kommunistliku partei üks mõjukamaid funktsionääre. Ta ei kuulu just kõige tähtsamate ninade hulka, kuid ta nimi ilmub ikka ja jälle partei otsuste alla. Internetist leidus tema kohta vähe, aga …” Ta patsutas Leifile õlale. “… see-eest on meil siin ju oma ekspert.”

Leif tõi kuuldavale midagi nurrumise laadset ja kallas endale koolat.

“Kõige parem aga tuleb veel,” jätkas Daniel. “Wang-Mei on ühel õige huvitaval ametipostil, millele partei on ta kolmeks aastaks pannud.” Ta vaatas Laurale võidurõõmsalt otsa. “Ta on Hiina riikliku ilmamõjutamisameti direktor.”

Laura põrnitses paksu mehe nägu, too ei meenutanud niivõrd poliitikut kui hoopis talupoega, kes on riisipõllult ära toodud ja ülikonda topitud. Teiselt poolt oli Laura Hardenbergi juures õppinud, et asiaate ei tohi kunagi välimuse põhjal hinnata – kui jätta kõrvale see, et Wang-Mei oli riisikasvatajaks liiga rasvunud.

Laura pöördus Danieli poole: “Mind huvitaks, kas on olemas mingi seos Wang-Mei kui selle ameti direktori ja Chenlongi diili vahel?”

“Tõsiselt räägid või?” Leif vahtis teda, justkui oleks ta Kuu pealt kukkunud. “Juba mitu kuud ekstreemsed ilmastikunähtused üha sagenevad ja tänu sinu endisele bossile on meil nüüd otsene viide Hiina ametkonnale, mis tõendatavalt sooritab rohkem ilmamodifikatsioone kui kõik maailma riigid kokku. Milliseid tõendeid sa veel vajad?”

“Hardenberg mainis Wang-Meid ainult seoses Chenlongiga. Fakti, et mees on ilmamõjutamisameti direktor, Hardenberg ei nimetanud. Äkki sellepärast, et see ei mängi mingit rolli?”

“Äkki sellepärast, et Hardenbergil polnud sellest aimugi?”

“See, et poliitikud on seotud ettevõtetega, pole ebatavaline,” seletas Laura, „olgugi et nad seda vaid harva avalikult tunnistavad. Võimalik, et Wang-Mei tegutses antud juhul eraisikuna.”

„Ära tee ennast naeruväärseks,” põrutas Leif. „Mitte keegi säärasel positsioonil ei tegutse eraisikuna. Eriti veel Hiinas. Ma ütlen sulle, Chenlong on plaanitud terrorirünnaku taga. Võimalik, et isegi kõrgetasemelise poliitilise toetusega.”

„Ma olen skeptiline,” jätkas Laura jonnakalt ja pani käed rinnale risti. „Kas te taipate, mida see tähendaks?”

„Ameeriklased selle üle just ei rõõmustaks,” pakkus Daniel.

Laura pahvatas kibedasti naerma. „Juhul, kui Hiina poliitikuid seostatakse rünnakuga Ühendriikidele, siis võib puhkeda sõda.”

„Arvatavasti,” lausus Daniel mõtlikult.

„Just sellepärast ei suuda ma ette kujutada, et selle taga võiks olla partei.” Laura osutas Wang-Mei portreele. „Selle taga toimub midagi, millest me ei tea.”

Viivuks vajus igaüks oma mõtetesse. Korraga haaras Leif sülearvuti oma kätte ja läks istus sellega teisele poole lauda.

„Mida sa teed?” küsis Daniel.

„Pole sinu asi,” vastas teine ekraanilt pilku tõstmata.

„Sa ei hakka blogima, mis tõdemuseni me Wang-Meist jõudsime. On selge?”

Leif ei öelnud midagi.

„Ma tunnen sind, Leif. Jäta see.”

„Sina pole mingi ütleja, mida ma peaksin tegema ja mida mitte.”

„Kas tahad riskida sellega, et sind tabatakse?” küsis Daniel silmanähtavalt ärritatuna. „Kas sa arvad, et need inimesed ei jälgi veebi väga hoolikalt? Liiga palju on juhtunud, et nad võiks veebirahvast veel ignoreerida. Oled sa Dobby unustanud? Mees, nad peavad sind silmas. Sa ei blogi sellest ühtki sõna, said aru?”

„Persse,” kirus Leif ja virutas arvuti vihaselt kinni. Ta avas avatud koolapudeli ja jõi selle ühe hooga tühjaks.

Daniel pöördus ja läks akna juurde. Vaikides vaatas ta välja.

„Kes on Dobby?” küsis Laura.

Leif lõi tüdinult käega.

„Kust te üldse kogu selle info olete saanud?” Laura astus akna alla Danieli juurde. „Sellelt kontaktisikult? Sellelt tumeveebitüübilt?”

Mehed vahetasid omavahel pilgu. Siis ütles Leif: „Selles ongi probleem. Rousseau on kadunud.”

„Kadunud?”

„Ta ei anna enam endast märku.”

„Miks?”

„Kust peaksin mina seda teadma?” nähvas Leif. „Võib-olla on ta külmaks tehtud?”

„Külmaks tehtud?” Laurale kangastus jälle Hardenbergi surnukeha. Mehe pärani silmad, mis liikumatult enda ette põrnitsesid.

„Jah. Ma ei imesta varsti enam millegi üle.” Leif torkas arvuti kaenla alla, haaras toitmejuhtme pihku ja liikus ukse poole. „Ma lähen kusele.”

„Milleks sulle selle juures arvuti?” uuris Daniel kahtlustavalt.

„Senikaua kui too siin on,” osutas ta Laurale, „ei jäta ma oma lapsukset valveta.” Leif tõmbas ukse lahti ja astus koridori. Järgnes lühike mõttevahetus valvuriga, kes lõpuks temaga koos tualetti läks.

„Idioot,” pomises Laura.

Daniel ohkas. „Diplomaatia pole tal just tugev külg. Aga ilma temata oleks mind välja visatud.”

„Eks sa ise tea,” vastas Laura hajameelselt. „Mis sa arvad, kas keegi on selle Rousseau… ” Ta viivitas. „… ära tapnud?”

Daniel kehitas õlgu. „Ma pigem arvan, et Leif mõtles sellega, et Rousseaul pole enam tumeveebile ligipääsu. Kes iganes see Rousseau on – ilmselt ei saa me seda kunagi teada.”

„Juhul kui keegi on tõesti ta kõrvaldanud, siis on vähemalt kellelegi tema identiteet teada.” Laura vaatas ukse poole. „Valvur on läinud. Kuidas oleks, kui läheks sirutaks veidi jalgu?”

„Miks ka mitte,” vastas Daniel ja naeratas põgusalt. „Veidi liikumist ei teeks paha.”

Sihitult jalutasid nad mööda tühje koridore, mahajäetud seisukorras jättis hoone päris troostitu mulje. Nad astusid sisse sööklasse, mille roostevabast terasest lett kumas avariivalgustuse tuhmis valguses hõbedaselt, ja jõudsid lõpuks pikka peakoridori, mis ühendas administratsioonitiiba tootmishallidega. Nad olid saanud teha vaid mõne sammu, kui koridori teises otsas ilmus nurga tagant üks mees. Ta märkas Laurat ja jäi seisma. Mehe heledad lokkis juuksed olid tal sassis silme ees juskui mõnel California surfaril, kes just rannast tuleb. Näojooned olid teravad. Paks talvejope paistis katvat lihaselist keha.

Laura oli täiesti veendunud, et pole sellist meest enne Andras näinud. Ta tundis vaistlikult, et see mees ei kuulu siia. Juba tema välimus tekitas hitmu. Tahtmatult jäi ka Laura seisma.

„Mis lahti?” küsis Daniel hämmeldunult.

„Ma ei tea,” Laura põrnitses meest koridori teises otsas. Too hakkas edasi liikuma, ilma et oleks pilku ära pööranud. Ta kõnnak oli kummaliselt vetruv.

Danieli kulmud tõmbusid kokku: „Kes see on?”

„Pole aimugi.”

Mees lähenes. Vasaku käega tiris ta nüüd oma jope tõmblukku allapoole, samal ajal libises parem käsi põue. Laura tundis, kuidas tal kananahk käsivartele tekkis. Kui mees käe põuest välja tõmbas, klammerdusid ta sõrmed ümber püstolipära.

Laura silmad läksid pärani.

Ilma samme aeglustamata otsis mees nüüd jopetaskust summuti ja keeras selle oskuslike liigutustega relva külge.

„Mida põrgut …?” pahvatas Daniel. Siis juhtus kõik korraga.

Umbes koridori keskpaigas paiskus lahti meestetualeti uks ja Leif astus välja. Ta näol oli kahvatu ilme. Ta hõõrus käsi vastu teksaseid kuivaks, märkas siis Danieli ja Laurat ja muigas. Sekundi murdosa jooksul valdas Laurat tunne, et miski selles vaatepildis ei klapi, kuid silmates meest, kes astus tema poole, et tuleb põgeneda.

„Hoia alt!” möirgas Daniel ja osutas mehele Leifi selja taga. Kuid oli juba hilja.

Mees jõudis Leifini. Sujuva liigutusega pistis ta püstoli tagasi jope alla. Leif näis lõpuks taipavat, et keegi on ta taga. Ta pööras ringi.

Mõlema käega haaras mees Leifi peast ja keeras selle jõhkralt kõrvale. Kohutav ragin, mis Laurani kostis, võis tulla üksnes Leifi murduvatest kaelalülidest. Otsekui raiutud puu langes ta prantsatusega maha. Ta välja väänatud pea jäi näoga lamama nende poole, surnud silmad põrnitsemas ei kuhugi.

Laura tahtis karjuda, kuid ta hääl ütles üles.

Leifi tapja haaras uuesti relva pihku.

Daniel vahtis otsekui halvatult surnud sõpra. Laura kahmas ta õlevarrest kinni ja rebis endaga kaasa. „Jookse!”

Ja nad jooksid.

Paari kiire sammuga jõudsid nad koridoriharuni, kust olid enne tulnud, ja tormasid ümber nurga. Selja taga pritsis seinast betooni. Laura tõmbus kössi. Ta polnud laske isegi mitte kuulnud.

Koridori järgmine hargnemiskoht oli umbes kahekümne meetri kaugusel. Laura süda tagus valulikult. „Kiiremini!”

Nad pöörasid teise koridori, seejärel ruttasid treppidest alla esimesele korrusele. Üllatunult tõdes Laura, et Leifi tapja polnud ilmselt eriti kärmete jalgadega. Paistis, et nad olid ta maha raputanud. Esialgu.

Nad jooksid fuajeesse, möödudes istenurgast, kus olid veel mõne tunni eest istunud ja blizzard`ist rääkinud. Ei lähedal ega kaugel polnud fuajees kedagi näha. Laura läks vastuvõtulaua taha ja heitis pilgu sealsele telefonile. Ükski lambike ei põlenud ega vilkunud. Ta tõstis toru kõrva äärde. Ei midagi. „Ühendust pole.”

„Pagana pihta. Seda tegi kas torm või too tüüp.”

„Kes ta on?” küsis Laura.

„Pole aimugi. Selle üle murrame pead hiljem. Praegu tuleb meil kõigepealt siit kaduda.”

„Õue ei saa me minna.” Laura mõtles palavikuliselt. „Lähme tootmishalli. Kes seda ei tunne, ei saa sealt kohe ülevaadet.”

„Nõus.”

Laura kiirustas trepikoja poole ja haaras ta käest kinni. „See tüüp on seal üleval.”

Laura tõmbas käe lahti. „Sama hästi võib ta ka juba ammu kuskil siin alla olla. Me peame riskima.”

Valvsalt ringi vaadates läksid nad ettevaatlikult tagasi teisele korrusele. Laura juhatas teed. Ühte koridoriharusse pöörates seisatas ta äkitselt. Mõni meeter temast

eemal, keset koridori, lamas põrandal Leifi elutu keha. Laura neelatas. Tee tootmishalli läks laibast mööda.

Kui nad temani jõudsid, põlvitas Daniel surnud sõbra kõrvale ja sulges ta silmad. „Jumalaga, mu sõge semu.”

Laura vaatas Leifi käsi, mida too oli veel mõne minuti eest tualetist tulles teksaste külge kuivatanud. Äkitselt taipas ta, mis oli teda selles vaatepildis eksitanud.

„Ma tulen kohe tagasi,” ütles ta ja jooksis meeste tualetti.

„Hull oled või? Mida sa sealt otsid? Me peame edasi minema!”

„Ainult üks sekund.” Ta tormas tualetti ja vaatas ringi. Tagapool, kaarja ukseaugu taga oli seina ääres pissuaarid, nende vastas kabiinid. Otse Laura ees rippus peegel, millest vahtis talle vastu sügavalt segaduses naine, kellel polnud enam midagi ühist rõõmsa noore emaga, kes veel nädalavahetusel oli ülevas tujus istunud purskkaevu serval ja oodanud pidurongkäigu algust. Peegli all asus kraanikausi ja seebianumaga kapp. Selle kohal kaks elektripistikut. Ühte nendest oli torgatud must adapter. Juhe selle küljest kadus alla kappi, mille uks oli veidi praokil. Laura kükitas ja avas kapi.

„Mida paganat sa siin teed?” hüüdis Daniel ukselävelt. „Too tüüp võib iga hetk välja ilmuda. Me peame jalga laskma.”

Laura tõmbas Leifi sülearvuti välja. „Kui sa keelasid Leifil võrku minna, siis kadus ta peagi tualetti. Mina ei mõelnud selle juures midagi, et ta arvuti kaasa võttis. Ta ei lasknud seda ju nagunii kunagi silmist. Siis aga tuli ta tualetist tühjade kätega välja, järelikult pidi arvuti siin olema.”

„Miks ta selle siia jättis?” arutles Daniel laupa kibrutades. „See pole üldse tema moodi.”

Laura tõmbas adapteri pistikust välja. „Ta pidi akut laadima.”

„Leif poleks iial oma arvutit järelevalveta jätnud.”

„Pole aimugi, miks ta seda nüüd tegi… ”

„Ükspuha.” Daniel vaatas närvitsedes ringi. „Aga me peame minema! Oleme liiga palju aega raisanud.”

„Ei ole. Ilma siin arvutis olevate andmeteta ei hakka keegi meid uskuma.”

„Tõsi.” Daniel noogutas. „Hästi tehtud.”

Nad jooksid nüüd mööda seda koridori, kust Leifi tapja oli tulnud. Ühe kõrvalruumi, kus hoidsid oma koristusvahendeid puhastusteenistuse töötajad, uks oli paokil. Laura pilk langes kingapaarile, milles olid jalad. Ta rebis ukse lahti. Nurgas istus vastu seina vajunult suletud silmadega valvur, otsekui käest pandud prügikott. Ta särk ja jakk olid rinna pealt verest läbi imbunud. Laura huuled hakkasid värisema.

„Tule juba!” kiirustas Daniel.

Nad jooksid edasi ja keerasid veel kaks korda ära, kuni jõudsid lõpuks turvaukseni, mille kaudu sai tootmishalli. Läbi aknaruudu ukses oli nõrgalt valgustatud hallis näha suurte masinate ja aparaatide kontuure. Laura tõstis töötõendi elektroonilise luku ette. Ukselukk avanes klõpsatusega.

Hall haises nafta ja määrdeõli järele ning seal oli tuntavalt külm. Kõik masinad olid seisma pandud, polnud kosta vähimatki müra. Nendel vähestel kordadel, kui Laura varem siin oli käinud, oli ta alati pidanud kõrvaklappe kasutama. Uks nende taga vajus tagasi lukku. Laura hingas sügavalt sisse-välja. Sellest kerkis suu ette aurupilv.

„Ma helistan politseisse.” Ta võttis mobiili välja. „Neetud. Levi pole.”

Daniel vaatas ringi. „Mis siis nüüd?”

„See uks peatab ta.”

„Selle peale ei või me lootma jääda. Mis siis, kui ta on kuskilt sissepääsukaardi hankinud? Me peame siit kaduma.”

„Hästi. Hall on suur. Otsime endale hea pelgupaiga.”

„Ma mõtlesin sellega, et me peame siit välja minema, Laura. Välja siit hallist, nii kaugele Andrast, kui võimalik.”

Laura silmad läksid suureks. „Välja blizzard`i kätte?”

„Ma ei näe mingit alternatiivi.”

Nende selja taga plaksatas miski vastu turvaukse akent. Nad pöörasid kiiresti ringi.

Läbi akna paistis Leifi tapja. Käsi relvaga oli tal ette sirutatud. Ta kivinenud näos ei liikunud miski, kui ta järjest mitu kuuli nende suunas tulistas. Need põrkasid vastu ust. Kohtadesse, kus klaas tabamuse sai, jäid järele ringjad mõrad, mille keskele värvisid plahvatanud kuulidest paiskunud metalliosad klaasile justkui hallid õied.

Daniel kähises: „Lähme, minema siit!”

Poolhämaras põgenesid nad masinate, konveierite ja risttahukaliste presside vahelt halli teise otsa. Suure ukse kõrvalt, mille kaudu liikusid veoautod, leidsid nad puhke- ja riietusruumi koos tööliste kappidega.

„Oota siin.” Laura surus arvuti Danieli kätte ja kadus riietusruumi. Kappide kõrval nagis rippusid soojad tööjoped. Laura tõmbas ühe endale selga, teise viis Danielile.

Halli teisest otsast kostis jubedat klirinat. Purunevat klaasi heli kajas seintelt vastu.

Laura lükkas uksesulgurit. Veoautode sissepääs avanes. Otsekohe keerutas halli lund sisse. Kuskil tagapool kukkus miski kolinal põrandale.

„Ta tuleb,” pahvatas Daniel.

Nad astusid välja. Jäine külmus ja suured piitsutavad lumehelbed lõid neile vastu.

„Kust me parkimisplatsile saame?” hüüdis Daniel läbi tormi.

„Siitkaudu.”

Nad hakkasid läbi põlvedeni ulatuva lume sumama. Ikka ja jälle heitis Laura kiirelt pilgu tagasi, ent läbi tiheda lumemöllu ei näinud ta midagi ega kedagi.

Leifi pikap seisis üsna peasissepääsu juures. Kuid nii nagu kõik teised sõidukid, oli seegi paksu lumekihi alla maetud. Kaitseraudade ja küljepeeglite küljes rippusid jääpurikad. Laura krimpsutas nägu. Loodetavasti on pikapi aku parem kui tema Polo oma. Juhul kui mootor vedu ei võta, istuvad nad lõksus.

———

Tänavu aprillis ilmub Uwe Laubi uus romaan „Leben“ („Elu“), mille keskmes on ülemaailmne liikide väljasuremine ja selle mõju inimesele.

Lingid:

https://www.meiemaa.ee/index.php?content=artiklid&sub=72&artid=89070

https://epl.delfi.ee/martinson/raamatublogi-kas-maakera-voi-oigemini-ilma-on-voimalik-relvana-kasutada?id=88290397

https://castorbakar.wordpress.com/2019/09/20/uwe-laub-torm/

https://www.krimi-couch.de/titel/15847-sturm/

Püsiviide Lisa kommentaar

Next page »